ويكيبيديا

    "الذي يعني أن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • que significa que
        
    • lo que entraña que
        
    • que hace que
        
    • que implica que
        
    • cual significa que
        
    • que significaba que
        
    • que supone
        
    • que quiere decir que
        
    Lo que significa que el tratamiento funcionó. Al menos por un tiempo. Open Subtitles الأمر الذي يعني أن العلاج نجح على الأقل لبعض الوقت
    El papel del Estado se debe basar en el principio de ingeniería del posicionamiento dinámico, que significa que será diferente en distintas etapas del desarrollo económico y social. UN وينبغي أن يستند دور الدولة إلى المبدأ الهندسي وهو مبدأ التحديد الدينامي للمواقع الذي يعني أن هذا الدور يختلف باختلاف مراحل التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Desde ese año nueve países adhirieron al TNP, lo que significa que continentes y regiones enteros están sujetos a ese instrumento. UN ومنذ عام 1995، انضمت إلى المعاهدة تسعة بلدان، الأمر الذي يعني أن هناك قارات ومناطق بأكملها أصبحت خاضعة لها.
    Reafirmando el derecho inmanente de legítima defensa individual o colectiva reconocido en el Artículo 51 de la Carta de las Naciones Unidas, lo que entraña que los Estados tienen también derecho a adquirir armas con las que defenderse, UN وإذ تعيد تأكيد الحق اﻷصيل في الدفاع الفردي أو الجماعي عن النفس، المعترف به في المادة ٥١ من ميثاق اﻷمم المتحدة، الذي يعني أن الدول لها أيضا الحق في اقتناء أسلحة تدافع بها عن نفسها،
    Uno de los motivos es la situación de pobreza generalizada, que hace que muchas familias tengan que centrarse en las actividades que producen resultados inmediatos y les permiten alimentarse. UN ومن أسباب ذلك انتشار الفقر الذي يعني أن كثيرا من اﻷسر عليها أن تركز اهتمامها على أنشطة تعطي نتائج فورية وتوفر الطعام.
    El factor de movilización es 3,4, lo que implica que por cada dólar prestado por el FIDA, se generaron unos tres y medio dólares en recursos adicionales. UN وبلغ عنصر التعبئة نسبة قدرها ٣,٤ في المائة، اﻷمر الذي يعني أن كل دولار أقرضه الصندوق ولد حوالي ثلاثة دولارات ونصف من الموارد الاضافية.
    Desde ese año nueve países adhirieron al TNP, lo que significa que continentes y regiones enteros están sujetos a ese instrumento. UN ومنذ عام 1995، انضمت إلى المعاهدة تسعة بلدان، الأمر الذي يعني أن هناك قارات ومناطق بأكملها أصبحت خاضعة لها.
    Solamente diez Estados Partes en el Protocolo II Enmendado no tienen obligaciones más estrictas en virtud de la Convención de Ottawa, lo que significa que en realidad el Protocolo II Enmendado sólo es válido para diez países. UN وعشرة بلدان فقط من البلدان الأطراف في البروتوكول الثاني المعدل ليست التزاماتها أكثر صرامة بموجب اتفاقية أوتاوا، الأمر الذي يعني أن البروتوكول الثاني المعدل لا ينطبق في الواقع إلا على 10 بلدان.
    Las Naciones Unidas han declarado situación de hambruna en una sexta región, lo que significa que hasta la mitad de la población enfrenta ahora la perspectiva del hambre. UN فقد أعلنت الأمم المتحدة المجاعة في المنطقة السادسة، الأمر الذي يعني أن ما يصل إلى نصف السكان يواجهون الآن نذر المجاعة.
    Sabemos que el cerebro termina su segunda y última etapa de crecimiento en sus 20s y se reprograma para la adultez, lo que significa que si hay algo que quieran cambiar de sí mismos, ahora es el momento para cambiarlo. TED نحن نعلم أن دماغك ينهي نموه السريع الثاني و الأخير في العشرينيات من عمرك بينما يعيد برمجة نفسه للرشد، الأمر الذي يعني أن أيَّما تريد تغيره في نفسك، إنه الآن الوقت المناسب للقيام بذلك.
    Lo que significa que voy a tener que decepcionarlo. Open Subtitles و الذي يعني أن الليلة عليَّ القيام برفضه.
    Lo que significa que nuestro asesino pintó la flor de lis a la 1:30 aproximadamente. Open Subtitles الذي يعني أن قاتلنا رسم شعار الكشافة تقريباً في الساعة 1: 30.
    En el cristal no hay sangre lo que significa que el ladrón no se cortó al atravesar la ventana. Open Subtitles لا دمّ على الزجاج الذي يعني أن السارق لم يَجرح نفسه عبر النافذة
    Lo que significa que había un bar lleno de sospechosos aquí anoche que ahora hace tiempo que se han ido. Open Subtitles الذي يعني أن هناك بار ملئ بالمشتبه بهمِ هنا في الليلة الماضية الذين هم الآن غادروا منذ فترة طويلة.
    Lo que significa que la mamá del físico más listo de la universidad no es mi mamá como yo creía. Open Subtitles الأمر الذي يعني أن أم عباقرة الفيزياء في الجامعة ليست أمي كما اعتقدت
    Y ése algo iba volando, lo que significa que hay personal con gasolina, comida, y comunicaciones. Open Subtitles وهذا شيء كانت تحلق، الذي يعني أن هناك طاقم الأرض مع الوقود والغذاء و والاتصالات.
    Lo que significa que quizás Josh le convenció para ser la cabeza de turco. Open Subtitles الأمر الذي يعني أن " جوش " رُبما قام بإقناعه للقيام بذلك
    Reafirmando el derecho inmanente de legítima defensa individual o colectiva reconocido en el Artículo 51 de la Carta de las Naciones Unidas, lo que entraña que los Estados tienen también derecho a adquirir armas con las que defenderse, UN وإذ تعيد تأكيد الحق اﻷصيل في الدفاع الفردي أو الجماعي عن النفس، المعترف به في المادة ٥١ من ميثاق اﻷمم المتحدة، الذي يعني أن الدول لها أيضا الحق في اقتناء أسلحة تدافع بها عن نفسها،
    Ese es un problema complejo dada la competencia que hay en materia de recursos, que hace que las mujeres y los niños sean relegados con frecuencia en las asignaciones presupuestarias. UN وهذه مشكلة عسيرة بسبب تزاحم الطلبات على الموارد، الأمر الذي يعني أن النساء والأطفال كثيرا ما يأتون في المؤخرة فيما يتعلق بتخصيص الميزانية.
    Además, el Comité expresa preocupación por el hecho de que la Oficina del Registro Civil no haga referencia alguna a los padres naturales de los niños adoptados, lo que implica que esos niños no tienen derecho a conocerlos. UN كما يشغلها أيضاً أن مكتب التسجيل لا يشير إطلاقاً إلى الأبويين الطبيعيين للأطفال المتبنين، الأمر الذي يعني أن هؤلاء الأطفال ليس لهم الحق في أن يعرفوا آباءهم الطبيعيين.
    Y si no lo hace, perdemos nuestra oportunidad de descubrir lo que sabía, lo cual significa que hay más gente inocente con la que van a experimentar. Open Subtitles و إن لم ينجوا لن نعلم ما لديه من معلومات و الذي يعني أن المزيد من الابرياء ستتم عليهم التجارب
    Esta salvedad, que significaba que si miembros del personal de las Naciones Unidas tomaran parte en hostilidades, serían tratados como combatientes con arreglo al derecho internacional humanitario, no existía en la Convención. UN ولا تأتي الاتفاقية على ذكر هذا التوضيح، الذي يعني أن موظفي الأمم المتحدة يعاملون كمقاتلين بموجب القانون الدولي لو شاركوا في الأعمال القتالية.
    De un total de 362 concejales elegidos en las elecciones municipales, 114 eran mujeres, lo que supone el 31,49% de la composición de los concejos municipales. UN وأسفرت انتخابات السلطة المحلية عن فوز ١١٤ امرأة من مجموع ٣٦٢ عضوا بالمجالس المحلية شغلوا مقاعد على الصعيد الوطني، اﻷمر الذي يعني أن النساء يشكلن ٣١,٤٩ في المائة من عضوية المجالس المحلية.
    Lo que quiere decir que los cinco conductores tienen una coartada digital. Open Subtitles و الذي يعني أن السائقين الخمس لديهم عذر رقمي محقق

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد