La delegación de Burkina Faso observa complacida que la declaración sobre la visión estratégica de largo plazo recoge esas consideraciones. | UN | وقالت إن وفد بلادها يسعده أن يلاحظ أن تلك الاعتبارات أدرجت في بيان الرؤية الاستراتيجية الطويلة الأمد. |
Posteriormente se celebraron reuniones de mesas ampliadas en las que se definieron la visión estratégica, los objetivos y las actividades. | UN | ثم حددت الاجتماعات الممتدة التي عقدتها المكاتب الرؤية الاستراتيجية والأنشطة والأهداف. |
Se subrayó que todos los interesados directos y todos los sectores debían participar en la definición de la visión estratégica. | UN | وتم التشديد على أنه ينبغي إشراك جميع أصحاب المصلحة والقطاعات في تحديد الرؤية الاستراتيجية. |
En ellas se recomendó a la Conferencia General la aprobación de la declaración sobre la visión estratégica de largo plazo. | UN | وأوصت تلك المشاورات المؤتمر العام باعتماد بيان الرؤية الاستراتيجية الطويلة الأمد. |
Declaración sobre la visión estratégica de largo plazo, 2005-2015 | UN | بيان الرؤية الاستراتيجية الطويلة الأمد، مقدّمة |
El orador ha hecho una aportación a ese debate con su contribución a la declaración sobre la visión estratégica de largo plazo para la ONUDI. | UN | وأضاف أنه ساهم في المناقشة التي جرت بشأن هذا الموضوع بتقديم مدخلات من أجل الرؤية الاستراتيجية الطويلة الأمد لليونيدو. |
La declaración sobre la visión estratégica de largo plazo está en consonancia con las prioridades de desarrollo industrial fijadas por el propio Gobierno. | UN | ومضت تقول إن بيان الرؤية الاستراتيجية الطويلة الأمد يتمشى مع أولويات التنمية الصناعية لحكومتها. |
Se deben atraer más recursos mediante la aplicación de la Declaración sobre la visión estratégica de largo plazo, con la vigorosa atención prioritaria que asigna a la mitigación de la pobreza. | UN | وينبغي جذب موارد إضافية من خلال تنفيذ بيان الرؤية الاستراتيجية الطويلة الأمد، بتركيزه القوي على تخفيف حدة الفقر. |
la visión estratégica de largo plazo debe contribuir a que las actividades de la ONUDI se centren en los puntos fuertes y ventajas esenciales de la Organización. | UN | ومن شأن الرؤية الاستراتيجية الطويلة الأمد أن تساعد على تركيز أنشطة اليونيدو على مواطن قوتها ومزاياها. |
Espera que, a fin de reflejar el espíritu del décimo período de sesiones de la Conferencia General, se haga mayor hincapié en la visión estratégica a largo plazo de la cooperación Sur-Sur, y de la movilización de recursos. | UN | وأعرب عن أمله في أن ينصب التركيز بقدر أكبر، في الرؤية الاستراتيجية الطويلة الأمد، على التعاون فيما بين بلدان الجنوب وعلى حشد الموارد بهدف تجسيد الروح التي تبدّت خلال الدورة العاشرة للمؤتمر العام. |
la visión estratégica a largo plazo que la Junta estudiará en el actual período de sesiones propiciará una eficacia todavía mayor. | UN | ولعل الرؤية الاستراتيجية الطويلة الأمد المقرّر أن يناقشها المجلس في الدورة الحالية تقود إلى تحقيق كفاءة أكبر. |
:: Informe sobre la visión estratégica emergente, las orientaciones de los programas y las estrategias de organización | UN | :: تقرير عن الرؤية الاستراتيجية الناشئة، وتوجهات البرنامج والاستراتيجية التنظيمية |
Destaca el papel del Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas para la Seguridad de los Seres Humanos en la promoción de la visión estratégica de largo plazo, pero es de lamentar que esa labor de la ONUDI no se conozca mejor a nivel internacional. | UN | وشدّد على دور الصندوق الاستئماني للأمن البشري في تعزيز الرؤية الاستراتيجية الطويلة الأمد. |
Los esfuerzos realizados habrán de ayudar a la ONUDI a lograr una mayor eficacia y la visión estratégica de largo plazo habrá de contribuir al logro de los objetivos deseados. | UN | ومن شأن الجهود المبذولة أن تساعد اليونيدو على أن تصبح أشد فعالية، كما أن من شأن الرؤية الاستراتيجية الطويلة الأمد أن تسهم في تحقيق الغايات المرجوة. |
El país, que por primera vez es miembro de la Junta, se propone apoyar en ella los objetivos de la ONUDI y la declaración sobre la visión estratégica de largo plazo. | UN | وتعتزم أفغانستان، بوصفها عضوا في المجلس لأول مرة، أن تدعم غايات المنظمة وبيان الرؤية الاستراتيجية الطويلة الأمد. |
Algunos miembros pidieron que se tuviera más en cuenta la adaptación al cambio climático en la visión estratégica. | UN | وطالب بضعة أعضاء بأن تعكس الرؤية الاستراتيجية بدرجة أقوى التكيف مع تغيير المناخ. |
En la propuesta se describen actividades basadas en las metas y los objetivos de la visión estratégica, los resultados previstos y los recursos necesarios. | UN | ويصف المقترح الأنشطة وفق أهداف الرؤية الاستراتيجية ومقاصدها، والنواتج المتوقعة، والاحتياجات من الموارد. |
:: El método se inspirara en un proyecto estratégico y se fundara en una comunicación interna adecuada para prevenir la fragmentación y la ineficacia. | UN | :: وكان بالإمكان أن تصبح الرؤية الاستراتيجية مصدر إلهام للنهج، وأن يدعم هذا النهج باتصالات داخلية تكفي لمنع اتباع نهج مجزأ وغير فعال. |
El crecimiento de la Organización ha sido desordenado. Ha faltado una visión estratégica y un marco conceptual unificado que guíen ese crecimiento. | UN | لقد كان نمو المنظمة غير منظم، إذ أنه افتقر إلى الرؤية الاستراتيجية وإلى إطار فكري موحد لتوجيه هذا النمو. |
Le habían impresionado las referencias congruentes formuladas por muchos delegados en relación con la importancia de la nueva visión estratégica que se había adoptado en el período de sesiones precedente. | UN | وقد تركت في نفسها انطباعاً طيباً الإشارات المتكررة من العديد من الوفود إلى أهمية الرؤية الاستراتيجية الجديدة التي اعتمدت في الدورة السابقة. |
El Sistema de Asignación de Recursos hace hincapié en la planificación a corto plazo, lo cual es insostenible y revelador de la falta de visión estratégica. | UN | وإن إطار تخصيص الموارد يركز تركيزاً كبيراً على التخطيط قصير الأجل، الذي هو غير مستدام ويفتقر إلى الرؤية الاستراتيجية. |
A ese respecto, el Grupo aguarda que se elaboren las concepciones estratégicas a largo plazo solicitadas en el décimo período de sesiones de la Conferencia General. | UN | واختتم كلمته قائلا إن المجموعة تتطلّع في هذا الصدد إلى إعداد الرؤية الاستراتيجية الطويلة الأمد التي طُلبت في الدورة العاشرة للمؤتمر العام. |
9. A fin de llevar a la realidad esta visión estratégica, en el examen de la gestión se señalan varios elementos clave que deben fortalecerse. | UN | 9 - وبغرض ترجمة الرؤية الاستراتيجية إلى واقع ملموس، تحدد وثيقة الاستعراض الإداري عددا من المجالات الرئيسية التي تحتاج إلى التعزيز. |