ويكيبيديا

    "الرئاسي الصادر عن مجلس" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Presidencia del Consejo de
        
    • del Presidente del Consejo de
        
    • presidencial del Consejo de
        
    Acogiendo con beneplácito la declaración de la Presidencia del Consejo de Seguridad emitida el 11 de octubre de 2007, UN وإذ ترحب بالبيان الرئاسي الصادر عن مجلس الأمن في 11 تشرين الأول/ أكتوبر 2007،
    Esperamos sinceramente que la República Popular Democrática de Corea respete de manera íntegra el contenido de la declaración de la Presidencia del Consejo de Seguridad que se aprobó esta semana. UN ونحن نأمل أملا صادقا بأن تتقيد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية تقيدا كاملا بمضامين البيان الرئاسي الصادر عن مجلس الأمن وتم اعتماده هذا الأسبوع.
    - La declaración de la Presidencia del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas de 31 de mayo de 2010; UN - البيان الرئاسي الصادر عن مجلس الأمن الدولي بتاريخ 31 أيار/مايو 2010؛
    Aunque la declaración del Presidente del Consejo de Seguridad de 4 de noviembre de 1994 ha facilitado las consultas en cierta medida, el proceso sigue siendo un proceso especial. UN وعلى الرغم من أن البيان الرئاسي الصادر عن مجلس اﻷمن يوم ٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ أدى بـدرجة ما إلــى تيسيـــر إجـــراء بعــض المشاورات، فإن العملية لا تزال مؤقتة.
    " Debe reconocerse que la proliferación de las armas nucleares constituye una amenaza para la paz y la seguridad internacionales, como se afirmó en la Declaración del Presidente del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas de 31 de enero de 1992. UN " يسلم بأن انتشار اﻷسلحة النووية يشكل تهديدا للسلم واﻷمن الدوليين وفق ما جاء في البيان الرئاسي الصادر عن مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة في ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٢.
    Esos llamamientos fueron reiterados de nuevo en una declaración presidencial del Consejo de Seguridad después de celebrar consultas oficiosas sobre Sierra Leona el 22 de mayo de 2002, en la que el Consejo instó a los donantes a que hicieran contribuciones generosas y proporcionaran los fondos que necesitaba con urgencia la Comisión de la Verdad y la Reconciliación. UN وهذه النداءات كررت مرة أخرى في البيان الرئاسي الصادر عن مجلس الأمن في أعقاب مشاورات غير رسمية بشأن سيراليون في 22 أيار/مايو 2002، وفيه حث المجلس الجهات المانحة على أن تسهم بسخاء وأن توفر الأموال على سبيل الاستعجال للجنة الحقيقة والمصالحة.
    En consecuencia, la afirmación del Gobierno de Sudán del Sur de que retiró sus fuerzas de Heglig en respuesta al llamamiento contenido en la declaración de la Presidencia del Consejo de Seguridad y completó esa retirada el domingo 23 no es fiel a los hechos. UN وبناء على ذلك، فإن زعم حكومة جنوب السودان بأنها انسحبت من هجليج استجابة للطلب الوارد في البيان الرئاسي الصادر عن مجلس الأمن وبأنها أتمَّت انسحابها يوم الأحد 23 لا يعكس الحقيقة.
    El Consejo decide también comunicar dichas medidas al Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas para que les dé un carácter universal, a la luz de la declaración de la Presidencia del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas de fecha 19 de agosto de 2008; UN ويقرر المجلس أيضا إبلاغ التدابير المذكورة إلى مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة لكي يقوم بإضفاء طابع عالمي عليها، في ضوء البيان الرئاسي الصادر عن مجلس الأمن في 19 آب/أغسطس 2008؛
    :: En relación con la declaración de la Presidencia del Consejo de Seguridad de 13 de mayo de 2003 sobre la función de éste en el arreglo pacífico de controversias, el Consejo debería acogerse más a menudo a los procedimientos del Capítulo VI para promover la prevención de conflictos. UN :: متابعة للبيان الرئاسي الصادر عن مجلس الأمن في 13 أيار/مايو 2003 بشأن دور المجلس في تسوية الصراعات بالوسائل السلمية، ينبغي للأمين العام أن يزيد من استخدام الإجراءات المنصوص عليها في الفصل السادس من أجل العمل على منع نشوب الصراعات.
    En este contexto, el Sudán ha seguido cooperando con las Naciones Unidas y la Unión Africana en virtud de varios convenios y acuerdos (las recomendaciones de Addis Abeba de 16 de noviembre, el comunicado del Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana y la declaración de la Presidencia del Consejo de Seguridad de 19 de diciembre de 2006). UN وفي هذا السياق، واصل السودان التنسيق والتعاون مع الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي من خلال عدد من الاتفاقات والتفاهمات منها توصيات أديس أبابا المؤرخة 16 تشرين الثاني/نوفمبر والبيان الرئاسي الصادر عن مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي و مجلس الأمن في 19 كانون الأول/ديسمبر 2006.
    Si bien en la declaración de la Presidencia del Consejo de Seguridad de fecha 18 de marzo de 2009 se me pedía que presentara una evaluación de las recomendaciones contenidas en el informe del grupo, en particular las relativas a la financiación, es importante tener presente la posición mantenida por la Unión África a este respecto. UN 6 - وفي حين أن البيان الرئاسي الصادر عن مجلس الأمن بتاريخ 18 آذار/مارس 2009 طلب إليّ أن أقدم تقييما للتوصيات الواردة في تقرير الفريق، وخصوصا التوصيات المتعلقة بالتمويل، فإنه من المهم أن نضع نصب أعيننا موقف الاتحاد الأفريقي من هذه المسألة.
    De conformidad con mi informe de 24 de noviembre de 2008 y la declaración de la Presidencia del Consejo de Seguridad de 26 de noviembre de 2008, la EULEX ha seguido actuando bajo la autoridad general y en el marco de neutralidad respecto del estatuto de las Naciones Unidas. UN 5 - وتمشيا مع تقريري المؤرخ 24 تشرين الثاني/نوفمبر 2008 والبيان الرئاسي الصادر عن مجلس الأمن في 26 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، واصلت بعثة الاتحاد الأوروبي عملها تحت السلطة العامة للأمم المتحدة وفي إطار موقفها الحيادي.
    :: El Líbano hace hincapié en el contenido de la declaración de la Presidencia del Consejo de Seguridad publicada el 1 de junio de 2010, en la que se afirma que la situación en Gaza no es sostenible y se destaca la necesidad de que haya una corriente sostenida y regular de bienes y personas a Gaza y de que se preste asistencia humanitaria en todo Gaza. UN :: يؤكد لبنان على ما ورد في البيان الرئاسي الصادر عن مجلس الأمن بتاريخ 1 حزيران/يونيه 2010 والذي أشار إلى أن الوضع في غزة لا يمكن أن يستمر، مشددا على ضرورة مرور السلع والأشخاص بصورة دائمة ومنتظمة إلى غزة، وتقديم المساعدات الإنسانية في عموم غزة.
    En conclusión, mi delegación rechaza totalmente la declaración provocativa formulada por la delegación de Corea del Sur el 25 de septiembre (véase A/65/PV.17), en que se refiere nuevamente al incidente del buque Cheonan y tergiversa la declaración de la Presidencia del Consejo de Seguridad de 9 de julio de 2010 (S/PRST/2010/13 y S/PV.6355). UN في الختام، يرفض وفدي رفضا تاما البيان الاستفزازي الذي أدلى به وفد كوريا الجنوبية في 25 أيلول/ سبتمبر (انظر A/65/PV.17) عندما أشار مرة أخرى إلى حادث " تشيونان " مع تشويه للبيان الرئاسي الصادر عن مجلس الأمن في 9 تموز/ يوليه 2010 (S/PRST/2010/13 و S/PV.6355).
    El Secretario General, sin indicar de qué área de investigación específica se ocuparía el Grupo, expresó su deseo de que éste " cumpliera su mandato sobre la base de la Declaración del Presidente del Consejo de Seguridad " . UN وأعرب الأمين العام، دون الإشارة إلى مجال التحقيق المحدد الذي يتعين أن يضطلع به الفريق، عن أمله في " أن يفي الفريق بولايته استناداً إلى البيان الرئاسي الصادر عن مجلس الأمن " .
    Por desgracia, en la Declaración del Presidente del Consejo de Seguridad, de 14 de mayo de 1998 (S/PRST/1998/12), no se abordaban de un modo efectivo las dimensiones de seguridad del problema. UN ومما يؤسف له أن البيان الرئاسي الصادر عن مجلس اﻷمن المؤرخ ١٤ أيار/ مايو ١٩٩٨ (S/PRST/1998/12) لم يعالج على نحو فعال اﻷبعاد اﻷمنية للمشكلة.
    En el documento S/1998/694, de 27 de julio de 1998, figuraba el texto de un informe provisional facilitado en respuesta a la declaración del Presidente del Consejo de Seguridad, de fecha 14 de mayo de 1998 (S/PRST/1998/11). UN أما الوثيقة S/1998/694 المؤرخة 27 تموز/يوليه 1998 فقد تضمنت نص تقرير حالة مؤقت مقدم استجابة للبيان الرئاسي الصادر عن مجلس الأمن المؤرخ 14 أيار/ مايو 1998 (S/PRST/1998/11).
    A ese respecto, el Comité también acoge con beneplácito la declaración del Presidente del Consejo de Seguridad (S/PRST/2003/22) en que se reconocen las consecuencias a largo plazo que tienen las minas terrestres y los artefactos explosivos sin detonar para la paz, la seguridad y el desarrollo duraderos. UN وفي هذا الصدد، ترحب اللجنة بالبيان الرئاسي الصادر عن مجلس الأمن (S/PRST/2003/22)، الذي يسلم بالعواقب الطويلة الأجل للألغام الأرضية والذخائر غير المنفجرة على دوام السلام والأمن والتنمية.
    A ese respecto, el Comité también acoge con beneplácito la declaración del Presidente del Consejo de Seguridad (S/PRST/2003/22) en que se reconocen las consecuencias a largo plazo que tienen las minas terrestres y los artefactos explosivos sin detonar para la paz, la seguridad y el desarrollo duraderos. UN وفي هذا الصدد، ترحب اللجنة بالبيان الرئاسي الصادر عن مجلس الأمن (S/PRST/2003/22)، الذي يسلم بالعواقب الطويلة الأجل للألغام الأرضية والذخائر غير المنفجرة على دوام السلام والأمن والتنمية.
    Mi Representante Especial recordó en cada ocasión a sus interlocutores una disposición clave de la declaración presidencial del Consejo de Seguridad de 14 de julio de 2005 (S/PRST/2005/32) referida al desarrollo de un plan nacional de seguridad y estabilización. UN وفي كل مناسبة، ذكَّر ممثلي الخاص محاوريه بنص أساسي ورد في البيان الرئاسي الصادر عن مجلس الأمن في 14 تموز/يوليه 2005 (S/PRST/2005/32) يقضي بوضع خطة وطنية لإرساء الأمن والاستقرار.
    No se ha realizado el proceso electoral presidencial pedido en la resolución y en la declaración presidencial del Consejo de Seguridad de 23 de enero de 2006 (S/PRST/2006/3). UN إذ لم تجر عملية انتخابات رئاسية، كما نص عليه القرار والبيان الرئاسي الصادر عن مجلس الأمن في 23 كانون الثاني/يناير 2006 (S/PRST/2006/3).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد