La aportación del funcionario ha sido fijada en el 0,5% del total de su salario, sueldo o jubilación. | UN | واشتراك العامل محدد بنسبة ٥,٠ في المائة من إجمالي اﻷجر أو الراتب أو معاش التقاعد. |
A los profesores sindicados de enseñanza primaria se les concedió una subida de sueldo del 80% y además se mejoraron algunas condiciones de trabajo. | UN | وحصل مدرسو الابتدائي من أعضاء النقابات على زيادة في الراتب نسبتها 80 في المائة وأدخلت تحسينات أخرى على ظروف عملهم. |
Si el trabajador recibe menos que el salario completo, la prestación se calcula sobre la base de dicho salario. | UN | وإذا كان الموظف يحصل على أقل من الراتب الكامل، تحسب التعويضات آنذاك على أساس ذلك الراتب. |
No sugiero que exista una relación directa entre la remuneración y el rendimiento en el trabajo. | UN | ولست أذهب هنا الى أن ثمة علاقة مباشرة بين الراتب واﻷداء في العمل. |
A fin de reducir la distorsión se debería, por lo menos, estudiar cuidadosamente los procedimientos de cálculo de los sueldos brutos a partir de los sueldos netos. | UN | وكان ينبغي، على أقل تقدير، فحص طريقة إجمال الراتب إذا أريد تقليل هذا التشويه. |
Medidas adoptadas: amonestación y multa equivalente a dos meses de sueldo neto. | UN | القرار: توجيه اللوم وفرض غرامة تعادل الراتب الأساسي الصافي لشهرين. |
Revocó parcialmente el fallo del Tribunal Contencioso-Administrativo; la indemnización se redujo a 10 meses de sueldo básico neto | UN | نقض حكم محكمة المنازعات جزئياً؛ تخفيض التعويض إلى الراتب الأساسي الصافي عن فترة 10 أشهر |
Imaginen lo bien que podrían negociar un aumento de sueldo si supieran el sueldo de todo el mundo. | TED | تخيلوا كم هو أفضل امكانية مفاوضتكم من أجل زيادة الراتب إذا كنتم تعرفون رواتب الجميع. |
La aportación que es necesario efectuar para tener derecho a la jubilación es el 27% del sueldo, más el bono por antigüedad en el servicio, y se paga de la siguiente manera: | UN | يبلغ الاشتراك من أجل المعاش التقاعدي ٧٢ في المائة من الراتب باﻹضافة إلى مكافأة اﻷقدمية، ويسدد على النحو التالي: |
Fujita presentó pruebas suficientes de esta pérdida, incluidos los pertinentes estados de sueldo y hojas de pago. | UN | وقد قدمت الشركة أدلة كافية عن هذه الخسارة بما في ذلك بيانات الراتب ذات الصلة وقسائم الدفع. |
Así, el salario medio del sector de la salud representa el 84% del salario medio percibido en las administraciones que emplean a un porcentaje elevado de hombres. | UN | ومن ثم، فإن متوسط الراتب في قطاع الصحة يمثل 84 في المائة من متوسط الراتب في الإدارات التي تستخدم نسبة كبيرة من الرجال. |
Durante la licencia por enfermedad, o imposibilidad de trabajo, cualquiera sea el motivo, los trabajadores tienen derecho al reembolso del salario. | UN | وخلال الإجازة المرضية، أو المنع من العمل، فإنه بغض النظر عن الأساس، يكون للعمال الحق في تقاضي الراتب. |
Están previstas compensaciones al 100% por gastos de viaje y pérdida de salario durante la licencia por enfermedad. | UN | ويدفع التعويض عن نفقات السفر، والتعويض عن الراتب خلال الإجازة المرضية بنسبة 100 في المائة. |
Las personas indígenas tienen derecho a no ser sometidas a condiciones discriminatorias de trabajo, entre otras cosas, empleo o salario. Parte V | UN | ولأفراد الشعوب الأصلية الحق في عدم التعرض لأية شروط تمييزية في العمالة وفي جملة أمور منها التوظيف أو الراتب. |
Entonces, mientras ganaba un salario empecé a mandar dinero a mi casa. | TED | الان عندما احصل على الراتب ابدا بارسال المال الى منزلي |
Como resultado de ello, en 1995 la CAPI recomendó que se aumentara la remuneración del personal del cuadro orgánico y categorías superiores. | UN | ونتيجة لذلك أوصت اللجنة في عام ١٩٩٥ بأن يمنح الموظفون من الفئة الفنية وما فوقها زيادة في الراتب. |
Una de las formas de establecer el grado de adelanto de la mujer desde el punto de vista de su condición económica es determinar si recibe sueldos o salarios equitativos por su trabajo. | UN | إن حصول المرأة على مبلغ عادل من الأجر أو الراتب عن عملها يمثل أحد المقاييس لتحديد درجة تقدم المركز الاقتصادي للمرأة. |
Resulta que, además de las razones tácitas, el secreto salarial es en realidad una manera de ahorrar mucho dinero. | TED | اتضح أنه إضافةً إلى الأسباب المفترضة، سرية الراتب هو في الحقيقة وسيلة لتوفير الكثير من المال. |
Por otra parte, los estudios realizados habían revelado que cuanto mayor era el nivel de educación de la mujer esta sufría una mayor discriminación en los salarios. | UN | وعلاوة على ذلك، أوضحت الدراسات أنه كلما ارتفع مستوى تعليم المرأة زاد التمييز في الراتب ضدها. |
Se acabó vivir de cheque en cheque, un sólo anticipo lejos de la cuneta. | Open Subtitles | وداعا للعيش من الراتب إلى الراتب شيء واحد فقط يبعدنا عن الحضيض |
Como norma general, los feriados públicos son pagos si los sueldos se pagan mensualmente. | UN | فبحكم العادة، تكون العطل الرسمية مدفوعة عندما يُستحق الراتب شهرياً. |
En la estimaciones también se tienen en cuenta las horas extraordinarias, computadas al 2% de los gastos salariales netos sobre la base de datos históricos. | UN | وتغطي التقديرات أيضا العمل الإضافي محسوبا بنسبة 2 في المائة من تكلفة الراتب الصافي بناء على بيانات تاريخية. |
Cabe agregar que en caso de nuevo matrimonio el cónyuge pierde su derecho a una pensión de supervivencia. | UN | وإضافة إلى ذلك، ففي حالة الزواج مرة أخرى تفقد الزوجة حقها في الراتب التقاعدي لﻹعاشة. |
Por esas razones, los representantes de los jefes ejecutivos y de los afiliados estaban a favor de aumentar el factor de conversión de los sueldos netos en brutos para el personal del cuadro orgánico; algunos estaban a favor de utilizar el mismo factor de conversión del 66,25% para todas las categorías del personal. | UN | ولهذه اﻷسباب فإن ممثلي الرؤساء التنفيذيين والمشتركين قد فضلوا زيادة عامل إجمال الراتب بالنسبة لموظفي الفئة الفنية؛ وفضل بعضهم استخدام عامل واحد ﻹجمال الراتب يطبق على نسبة ٥٢,٦٦ في المائة، جميع فئات الموظفين. |
ABB Management pide, por lo tanto, una indemnización de 57.540 francos suizos por el sueldo pagado al empleado durante un período de cuatro meses. | UN | وعليـه فإن شركة ABB Management تطالب بتعويض قدره 540 57 فرنكاً سويسرياً لقاء الراتب الذي دفعته للموظف لفترة أربعة أشهر. |
El taxi, la entrada, los tres "Campari Orange", un paquete de cigarrillos y dos cafés ya había gastado todo el dinero que pensaba gastar en toda la noche. | Open Subtitles | سيارة الاجرة، النادي، 3 كوكتيل برتقال علبة سجائر و 2 قهوة كنت قد انفقت بالفعل كل الراتب الذي خططت لانفاقه على الاحتفال طوال الليلة |