La Comisión ha adoptado la medida siguiente: la oficina subregional de África septentrional fue trasladada a Rabat en 2005. | UN | قامت اللجنة بما يلي: :: نقل المكتب دون الإقليمي في شمال أفريقيا إلى الرباط في عام 2005. |
El primer período de sesiones del Comité de Seguimiento se celebró en Rabat en mayo de 1990. | UN | وقد عقدت لجنة المتابعة دورتها اﻷولى في الرباط في أيار/مايو ١٩٩٠. |
46. El Consejo de Colaboración para el Abastecimiento de Agua y Saneamiento celebró su segunda reunión en Rabat en septiembre de 1993. | UN | ٦٤ - وعقد المجلس التعاوني لتوفير المياه والمرافق الصحية اجتماعه الثاني في الرباط في أيلول/سبتمبر ١٩٩٣. |
El Sr. Jensen se unió al Sr. Baker y a su delegación cuando éstos llegaron a Rabat el 23 de abril. | UN | وقد انضم السيد جنسن إلى السيد بيكر والوفد المرافق له لدى وصوله إلى الرباط في ٢٣ نيسان/أبريل. |
Además, el Programa envió representantes a la reunión del Consejo de Administración del Centro, que se celebró en Rabat el 30 de octubre de 2001. | UN | وكان البرنامج ممثلا أيضا في اجتماع لمجلس ادارة المركز، وذلك في الرباط في 30 تشرين الأول/أكتوبر 2001. |
Posteriormente, el ACNUR y las autoridades de Marruecos habían celebrado consultas preliminares en Rabat, los días 22 y 23 de enero, en el curso de las cuales se confirmaron las modalidades administrativas en relación con la presencia del ACNUR en El Aaiún. | UN | وتلت ذلك مناقشات أولية بين المفوضية والسلطات المغربية، انعقدت في الرباط في ٢٢ و ٢٣ كانون الثاني/يناير، ﻹقرار الطرائق اﻹدارية المتعلقة بوجود المفوضية في العيون. |
78. El Grupo de Trabajo transmitió al Gobierno tres nuevas denuncias de casos, dos de los cuales ocurrieron en Rabat en 1979. | UN | 78- أحال الفريق العامل إلى الحكومة ثلاث حالات أُبلغ عنها حديثاً منها حالتان ذُكر أنهما وقعتا في الرباط في عام 1979. |
Según informes, se ha programado celebrar otra reunión en la cumbre en Rabat en mayo de 2002. | UN | وذكر أن اجتماع قمة ثان قد تقرر عقده في الرباط في شهر أيار/مايو 2002. |
En el contexto de su mandato de apoyar a los países en desarrollo y los países de economía en transición para consolidar la reforma de la administración pública, la División prestó apoyo a la segunda Conferencia Panafricana de Ministros de Administración Pública, celebrada en Rabat en 1998, y al comité de redacción de la Conferencia. | UN | وفي سياق الولاية التي تضطلع بها الشعبة لدعم البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية من أجل تعزيز ما تقوم به من إصلاحات للخدمة المدنية فيها، فإنها قدمت الدعم إلى المؤتمر الأفريقي الثاني لوزراء الخدمة المدنية، المعقود في الرباط في عام 1998، وإلى لجنة الصياغة بالمؤتمر. |
En un período extraordinario de sesiones que la Junta celebrará en Rabat en diciembre se presentará una segunda etapa del conjunto de medidas de reforma. | UN | وسيجري تقديم المرحلة الثانية من مجموعة الإصلاحات إلى المجلس في دورة استثنائية تعقد في الرباط في كانون الأول/ديسمبر. |
110. El Secretario General acoge con beneplácito la aprobación de la Declaración de Rabat en la séptima Conferencia de las Instituciones Nacionales de Derechos Humanos de África. | UN | 110- ويرحب الأمين العام باعتماد إعلان الرباط في المؤتمر السابع لمؤسسات حقوق الإنسان الوطنية الأفريقية. |
El 4 de diciembre de 1996, el PNUMA y la ISESCO suscribieron asimismo un acuerdo de cooperación en Rabat, en el que se estipulaba, entre otras cosas, que se alentaría la programación conjunta, se promovería el intercambio de información entre las dos instituciones y se nombrarían coordinadores en ambos organismos. | UN | كما وقع برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة واليونسكو في الرباط في ٤ كانون اﻷول/ ديسمبر ٦٩٩١، على اتفاق تعاون نص، من بين جملة أمور، على أن البرمجة المشتركة ينبغي تشجيعها كما يتعين تعزيز تبادل المعلومات بين المؤسستين وتعيين مراكز للتنسيق من جانب الوكالتين. |
El organismo nacional encargado de vigilar el cumplimiento de la Convención sobre los Derechos del Niño, organizó en Rabat en diciembre de 1998 una reunión en la que se estudiaron las maneras de prevenir el abuso de los menores y de hacerle frente. | UN | وقد نظمت الوكالة المختصة بمراقبة تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل اجتماعاً في الرباط في كانون الأول/ديسمبر 1998 تناول وسائل منع الإساءة إلى الأطفال ومواجهة حالاتها. |
Estos derechos fueron objeto de debate en el quinto Encuentro Internacional de Instituciones Nacionales de Promoción y Protección de los Derechos Humanos, celebrado en Rabat en abril de 2000. | UN | وقد كانت هذه الحقوق موضوع النقاش في حلقة العمل الدولية الخامسة للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان التي عقدت في الرباط في نيسان/أبريل 2000. |
13. Toma nota con reconocimiento del Comunicado de la segunda reunión del Consejo Consultivo encargado de la aplicación de la Estrategia para la promoción de la ciencia y la tecnología en los países islámicos, celebrada en Rabat en marzo de 2003 bajo el patrocinio de la ISESCO; | UN | 13 - أحاط علما بالتقدير بالبيان الختامي للاجتماع الثاني للمجلس الاستشاري الخاص بتنفيذ استراتيجية تطوير العلم والتكنولوجيا الذب عقدته الإيسيسكو في الرباط في مارس 2003م. |
En la conferencia ministerial de los países menos adelantados con la Presidencia del Grupo de los 77, celebrada en Rabat en junio de 2003, esos países reafirmaron su voluntad de aplicar el Programa de Acción de Bruselas. | UN | وفي المؤتمر الوزاري لأقل البلدان نموا برئاسة مجموعة الـ 77، الذي عقد في الرباط في حزيران/يونيه 2003، أكدت هذه البلدان من جديد رغبتها في تطبيق برنامج عمل بروكسل. |
27. En el contexto de su cooperación con los países menos adelantados, su país ha sido anfitrión de una conferencia ministerial especial de los países menos adelantados en Rabat en junio de 2003. | UN | 28 - وأردف يقول إن بلده، في سياق تعاونه مع أقل البلدان نموا، استضاف في الرباط في حزيران/يونيه 2003 مؤتمرا وزاريا خاصا لأقل البلدان نموا. |
Como acontecimiento positivo cabe señalar que los Jefes de Estado de Guinea, Liberia y Sierra Leona se reunieron en Rabat el 27 de febrero. | UN | 5 - وفي تطور إيجابي، التقى رؤساء دول سيراليون وغينيا وليبريا في الرباط في 27 شباط/فبراير. |
Por lo tanto, acojo favorablemente la cumbre de la Unión del Río Mano que se celebró en Rabat el 27 de febrero. | UN | ولذا أرحب بعقد اجتماع قمة اتحاد نهر مانو في الرباط في 27 شباط/فبراير. |
Acogiendo con beneplácito la reunión de los Presidentes de los países de la Unión del Río Mano celebrada en Rabat el 27 de febrero de 2002 por invitación de Su Majestad el Rey de Marruecos, | UN | وإذ يرحب باجتماع رؤساء دول اتحاد نهر مانو الذي عُقد في الرباط في 27 شباط/فبراير 2002 بناء على دعوة من جلالة ملك المغرب، |
Durante las conversaciones llevadas a cabo en Rabat los días 2 y 3 de octubre, las autoridades marroquíes habían afirmado que, como cuestión de soberanía, la administración de correos de Marruecos tenía que participar en la gestión del servicio en el Territorio. | UN | وفي خلال المناقشات في الرباط في يومي 2 و 3 تشرين الأول/أكتوبر، ذكرت السلطات المغربية أنها ترى، لأسباب تتعلق بالسيادة، أن إدارة البريد المغربية يجب أن تضطلع بخدمات البريد في الإقليم. |
En el intervalo entre períodos de sesiones el trabajo sobre este tema se consolidó en una reunión de un Grupo de Expertos, de tres días de duración, que se celebró en Rabat a fines de noviembre de 2005. | UN | ودُمِج العمل فيما بين الدورتين بشأن هذا الموضوع في اجتماع خبراء عُقد لمدة ثلاثة أيام في الرباط في أواخر تشرين الثاني/نوفمبر 2005. |