Para el tercer trimestre de 1999, el Sistema de Gestión de Programas ya estaba instalado en prácticamente todas las oficinas exteriores. | UN | وبحلول الربع الثالث من عام 1999، كان قد تم تركيب نظام مدير البرنامج في جميع المكاتب الميدانية تقريبا. |
Si bien motivos logísticos han demorado la publicación, el estudio será dado a conocer en el tercer trimestre de 2004. | UN | وبينما تأخر نشر هذه الدراسة لأسباب لوجستية، فإن من المتوقع إصدارها في الربع الثالث من عام 2004. |
Han comenzado los preparativos para ayudar a organizar elecciones presidenciales, legislativas y locales en el tercer trimestre de 2005. | UN | والأعمال التحضيرية جارية للمساعدة في تنظيم انتخابات رئاسية وتشريعية ومحلية في الربع الثالث من عام 2005. |
Durante el tercer trimestre de 2007 se celebrará en Viena una reunión oficiosa de los Estados y organizaciones interesados. | UN | وسوف يُعقد في فيينا، في الربع الثالث من عام 2007، اجتماع غير رسمي للدول والمنظمات المعنية. |
Durante el tercer trimestre de 2009, se reducirá la cuantía de las partidas para personal y no relacionadas con puestos. | UN | وخلال الربع الثالث من عام 2009، سوف تجرى تخفيضات في مستويات الموظفين وفي البنود غير المتعلقة بالوظائف. |
El Programa Mundial de Alimentos, por ejemplo, proporcionó alimentación a una media de 3,2 millones de personas durante el tercer trimestre de 2007. | UN | فبرنامج الغذاء العالمي، على سبيل المثال، قدم غذاءً لنحو 3.2 مليون نسمة في المتوسط خلال الربع الثالث من عام 2007. |
El programa se empezó a diseñar en el tercer trimestre de 2006 y el primer grupo de participantes iniciará su formación a fines de 2007. | UN | وبُدء في وضع البرنامج في الربع الثالث من عام 2006 وستبدأ الفئة الأولى من المشاركين تلقي تدريبها في نهاية عام 2007. |
Se prevé que el proyecto de directrices quedará terminado en el tercer trimestre de 2008. | UN | وستوضع مشاريع المبادئ التوجيهية في صيغتها النهائية في الربع الثالث من عام 2008. |
Las aplicaciones experimentales comenzarán en el tercer trimestre de 2008 y su ampliación a un grupo inicial de 77 oficinas proseguirá durante todo 2009. | UN | وستبدأ عمليات التنفيذ التجريبية في الربع الثالث من عام 2008، وسيتواصل التطبيق في مجموعة من 77 مكتباً خلال عام 2009. |
En el tercer trimestre de 2008 se estaba preparando un proyecto de plan estratégico. | UN | كانت هناك خطة استراتيجية قيد الإعداد في الربع الثالث من عام 2008. |
El grupo de trabajo completará la actualización en el tercer trimestre de 2010. | UN | وسينجز الفريق العامل هذا التحديث بحلول الربع الثالث من عام 2010. |
La etapa II del sistema de módulos comenzará el tercer trimestre de 2011. | UN | وستبدأ المرحلة الثانية من النمذجة في الربع الثالث من عام 2011. |
El proyecto debe concluir antes de que termine el tercer trimestre de 2013. | UN | وينتظر أن يكتمل هذا المشروع بنهاية الربع الثالث من عام 2013. |
Las perturbaciones de la oferta a causa de las malas condiciones meteorológicas contrajeron el mercado de los alimentos en el tercer trimestre de 2012. | UN | وتسبب اضطراب الإمدادات، بفعل الأحوال الجوية السيئة، في تشديد الضغط على سوق المواد الغذائية في الربع الثالث من عام 2012. |
La reubicación se aplazó hasta el siguiente período de presentación de informes y está prevista de manera tentativa para el tercer trimestre de 2014. | UN | وأُجّل الانتقال إلى الفترة التي يغطيها التقرير المقبل ومن المقرر مؤقتا أن يكون ذلك في الربع الثالث من عام 2014. |
Los resultados del inventario se publicarán en el tercer trimestre de 2014. | UN | وستتوافر نتائج عملية الاستعراض في الربع الثالث من عام 2014. |
La entrega del segundo aparato estaba prevista para el tercer trimestre de 2013, pero todavía no se ha producido. | UN | وكان متوقعا أن تتسلم الطائرة الثانية في الربع الثالث من عام 2013 ولكنها لم تتسلمها بعد. |
Ahora, si te quedas en Bristol, estamos preparados para ponerte de Vice Presidente en el tercer trimestre con un incremento del 40%. | Open Subtitles | الان لو بقيت في بريستول الرجال في الطابق الاعلى جاهزون لوضعك في فتحة نائب الرئيس في نهاية الربع الثالث |
Se comenzó la preparación de un plan para entregar 15.730 toneladas de ayuda alimentaria utilizando barcazas durante el tercer trimestre del año. | UN | ويجري اﻵن وضع خطة لتوصيل ٧٣٠ ١٥ طنا من المعونة الغذائية بالصنادل في الربع الثالث من السنة. |
Luego de la aplastante derrota de la primera mitad... vimos sólo la defensa en el tercer cuarto. | Open Subtitles | بعد الفشل في النصف الأول رأينا حالة الدفاع هنا في الربع الثالث |
La mayor parte de los otros FFT terminarán el primer ciclo en el tercer o el cuarto trimestre de 2003. | UN | وبالنسبة لمعظم الصناديق، ستنتهي الدورة الأولى في الربع الثالث أو الرابع من عام 2003. |
Fuente: Encuesta informativa sobre precio de la mano de obra, tercer trimestre de 1995. | UN | المصدر: الدراسة الاستقصائية للمعلومات المتعلقة بأسعار العمل، الربع الثالث من عام ١٩٩٥. |
En el primer trimestre de 2008 se registraron 7.303 consultas prenatales, frente a 12.612 en el segundo y 14.266 en el tercero. | UN | وفي الربع الأول من عام 2008، بلغ عدد النساء اللواتي قمن باستشارة طبية قبل الولادة 303 7 نساء، ووصل العدد إلى 612 12 امرأة في الربع الثاني وإلى 266 14 امرأة في الربع الثالث من السنة نفسها. |
El repunte del tercer trimestre de 2009 fue diferente en cada una de ellas. | UN | والعودة إلى النمو في الربع الثالث من عام 2009 اختلف فيما بينها. |
Esa tasa llegó a una cifra de aproximadamente 7,5 millones de personas a principios de 1994 y se redujo lentamente a 6 millones en el tercer trimestre de 1996; pero en el último trimestre se produjo un aumento de casi 120.000, de los cuales casi dos tercios corresponden a Bulgaria. | UN | وكان هذا العدد قد بلغ ذروته، بواقع ٧,٥ ملايين عاطل عن العمل تقريبا، في أوائل عام ١٩٩٤ وانخفض ببطء إلى ٦ ملايين في الربع الثالث من عام ١٩٩٦؛ ولكنه زاد في الربع اﻷخير بنحو ١٢٠ ألفا، وكان ثلثا هذه الزيادة تقريبا في بلغاريا. |
Tras registrar una tendencia al alza durante el primer trimestre, los precios del petróleo descendieron en los tres meses siguientes, antes de recuperarse en el tercer trimestre. | UN | فبعد أن اتبعت أسعار النفط مساراً تصاعدياً في الربع الأول، انحدرت في الأشهر الثلاثة الموالية قبل أن تنتعش من جديد في الربع الثالث. |