En una determinada fase, Sudáfrica desarrolló efectivamente una capacidad limitada de disuasión nuclear. | UN | حقا لقد قامت جنوب افريقيا في مرحلة من المراحل بتطوير قدرة محدودة على الردع النووي. |
Los ensayos nucleares no sirven a ningún interés de seguridad en la región, excepto para el fomento de una política arcaica de disuasión nuclear. | UN | فالتجارب النووية لا تخدم أية مصلحة أمنية في منطقتنا، اللهم إلا الترويج لسياسة عتيقة تقوم على الردع النووي. |
Las realidades actuales y la prudencia indican que esas doctrinas de disuasión nuclear deben ser abandonadas y deben ser reemplazadas por conceptos nuevos. | UN | إن حقائق اليوم وكذلك الحيطة يقتضيان التخلي عن نظريات الردع النووي هذه، وبالاستعاضة عنها بمفاهيم جديدة. |
La introducción de armas sofisticadas, sobre todo en esas regiones tensas, obliga a depender de la disuasión nuclear. | UN | إن إدخال الأسلحة المتطورة، ولا سيما في مناطق التوتر، يجُبِر على الاعتماد على الردع النووي. |
Quienes adhieren a los principios arcaicos de la disuasión nuclear están viviendo en el pasado y perjudican el espíritu de la cooperación internacional. | UN | والذين يتقيدون بمبادئ الردع النووي التي عفى عليها الزمن إنما يعيشون في الماضي ويعملون ضد روح التعاون الدولي. |
Este concepto destaca la necesidad de reducir la dependencia de los Estados poseedores de armas nucleares de sus doctrinas de disuasión nuclear. | UN | فهذا المفهوم يؤكد ضرورة الحد من اعتماد الدول النووية على مبادئ الردع النووي. |
Todos objetamos la política de disuasión nuclear basada en el empleo o la amenaza del empleo de armas nucleares. | UN | ونحن جميعا نعارض سياسة الردع النووي المستندة إلى استخدام اﻷسلحة النووية أو التهديد باستخدامها. |
Esos ensayos eran esenciales para garantizar un elemento de disuasión nuclear creíble en aras de la seguridad nacional de la India en un futuro previsible. | UN | وكانت هذه التجارب ضرورية لكفالة الردع النووي ذي المصداقية من أجل اﻷمن الوطني للهند في المستقبل المنظور. |
Haciendo hincapié en la irrelevancia de la doctrina de disuasión nuclear en la era posterior a la guerra fría, | UN | وإذ تؤكد عدم صلاحية مبدأ الردع النووي في عهد ما بعد الحرب الباردة، |
China se opone a la carrera de armas nucleares y a la política de disuasión nuclear. | UN | وتعارض الصين سباق التسلح النووي وسياسة الردع النووي. |
Nuestro interés consiste en mantener el nivel de disuasión nuclear al mínimo posible. | UN | فهمنا هو اﻹبقاء على الردع النووي الذي أقيم على أدنى مستوى ممكن. |
En primer lugar, China ha adoptado una estrategia nuclear racional y ha rechazado firmemente la política de disuasión nuclear basada en ser el primero en recurrir a las armas nucleares. | UN | فأولا، اعتمدت الصين استراتيجية نووية رشيدة ترفض بحزم سياسة الردع النووي القائم على المبادأة باستعمال الأسلحة النووية. |
Hace un llamamiento a todos los Estados poseedores de armas nucleares para que abandonen la política de disuasión nuclear y se comprometan a no ser los primeros en usar las armas nucleares. | UN | وهي تناشد كافة الدول النووية رفض سياسة الردع النووي والالتزام بألا تكون البادئة باستعمال الأسلحة النووية. |
Todavía sigue existiendo la política de disuasión nuclear o superioridad militar. | UN | وما زالت سياسة الردع النووي أو سياسة التفوق العسكري سارية. |
En realidad, está resueltamente en contra de la política de la disuasión nuclear. | UN | وهي، في الواقع، تعارض بشدة سياسة الردع النووي. |
Se sigue dependiendo de la doctrina de la disuasión nuclear. | UN | وهناك اعتماد مستمر على مذهب الردع النووي. |
Prorrogarlo indefinida e incondicionalmente impediría salir del statu quo, es decir, renunciar de una vez por todas a la doctrina de la disuasión nuclear. | UN | إذ أن التمديد اللانهائي وغير المشروط سيمنع الخروج من الوضع الراهن، أي رفض نظرية الردع النووي بصورة نهائية. |
3. Significado del régimen del Tratado sobre la no proliferación en el período en que sigue siendo válida la doctrina de la disuasión nuclear | UN | أهمية نظام معاهدة عدم الانتشار في الفترة التي لا تزال فيها نظرية الردع النووي سارية |
Hemos respondido a la terminación de la guerra fría reduciendo el rango de la disuasión nuclear en nuestra posición de defensa. | UN | فقد استجبنا لنهاية الحرب الباردة بخفض مركز الردع النووي في موقفنا الدفاعي. |
Ya no se justifica la existencia de arsenales nucleares ni de un sistema de seguridad fundado en las alianzas militares y en la política de la disuasión nuclear. | UN | ولم يعد هناك مبرر لوجود ترسانات نووية أو نظام لﻷمن يقوم على أساس التحالفات العسكرية المتنافسة وسياسات الردع النووي. |
El fin de la guerra fría convirtió en aún más obsoletas las doctrinas de la disuasión nuclear y las justificaciones de quienes proponían tales doctrinas. | UN | وانتهاء الحرب الباردة قد جعل مذاهب الردع النووي والمبررات المفهومة لما يؤيدها أمورا بالية جدا. |
Crear las condiciones militares para que los desequilibrios de armas convencionales, los sistemas de defensa contra misiles o cualquier otra fuerza nacional o de organizaciones entre gobiernos no se consideren inherentemente desestabilizadores como para justificar la retención de una fuerza nuclear de disuasión. | UN | :: توفير الظروف العسكرية التي لا يُنظر فيها إلى اختلال موازين الأسلحة التقليدية، أو أنظمة الدفاع الصاروخي، أو أية قدرة أخرى وطنية، أو بين الحكومات والمنظمات على أن فيها ما يثير الاضطراب في شكل يسوغ الاحتفاظ بقدرة الردع النووي. |
Se dijo que, para avanzar en materia de desarme nuclear, había que rechazar el principio de la disuasión nuclear. | UN | ٤٣ - ورأى البعض أن إحراز التقدم في نزع السلاح النووي يتطلب رفض مبدأ الردع النووي. |
También debemos reflexionar sobre medidas adicionales para limitar las armas estratégicas nucleares rusas y norteamericanas para que finalmente sea posible renunciar al heredado “equilibrio de terror” basado en la disuasión nuclear mutua. | UN | وينبغي لنا التفكير أيضا بخطوات أخرى للحد من اﻷسلحة الاستراتيجية النووية الروسية واﻷمريكية بغية التمكن، في نهاية المطاف، من التخلي عن " توازن الرعب " الموروث والقائم على الردع النووي المتبادل. |
Recuerdo que la seguridad de Francia se garantiza, ante todo, mediante la disuasión nuclear. | UN | وأود أن أشير إلى أن الضمان الأول لأمن فرنسا هو الردع النووي. |
De hecho, la mejor garantía de una disuasión extendida de Estados Unidos para Japón sigue siendo la presencia de aproximadamente 50.000 tropas norteamericanas (que Japón ayuda a mantener con el respaldo generoso de un país anfitrión). La credibilidad también se ve favorecida por proyectos conjuntos como el desarrollo de una defensa de misiles balísticos a nivel regional. | News-Commentary | والحقيقة أن أفضل ضمانة لامتداد الردع النووي الأميركي إلى اليابان تظل متمثلة في تواجد ما يقرب من خمسين ألف جندي أميركي (الذين تساعد اليابان في الإنفاق عليهم بسخاء) على أراضيها. وتتعزز المصداقية أيضاً بفضل المشاريع المشتركة مثل مشروع تطوير الدفاع الصاروخي الإقليمي. |