ويكيبيديا

    "الرسوم الجمركية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los derechos de aduana
        
    • impuestos
        
    • derechos aduaneros
        
    • de derechos de aduana
        
    • pagar derechos
        
    • de los aranceles
        
    • los aranceles aduaneros
        
    • derecho de aduana
        
    • arancelarias
        
    • los derechos de aduanas
        
    • franquicia arancelaria
        
    • derechos y
        
    • de aranceles
        
    • los derechos arancelarios
        
    En algunos grandes mercados se han llevado a cabo reducciones notables de los derechos de aduana en favor de un mayor número de productos del sector del calzado. UN وطبقت، في بعض اﻷسواق الرئيسية، تخفيضات كبيرة في الرسوم الجمركية على عدد أكبر من خطوط المنتجات في قطاع اﻷحذية.
    Los acuerdos comerciales regionales utilizan la reducción y la eliminación de los derechos de aduana como método principal para liberalizar el comercio. UN وقد كان تخفيض الرسوم الجمركية وإلغاؤها هو الطريقة الرئيسية لتحرير التجارة بموجب اتفاق التجارة اﻹقليمي.
    Varios representantes subrayaron la importancia del acceso a los mercados libre de impuestos y de cuotas a las exportaciones de los países menos adelantados. UN وأبرز عدة ممثلين أهمية معاملة الصادرات الواردة من أقل البلدان نموا على أساس الإعفاء من الرسوم الجمركية ومن نظام الحصص.
    Los derechos aduaneros pueden ser suspendidos durante un cierto plazo o respecto de ciertas mercancías. UN وهناك إمكانية ﻹرجاء الرسوم الجمركية لفترة معينة أو بالنسبة لسلع معينة.
    • Introducción de proyectos de reintegro de derechos de aduana y de almacenes de depósito bajo fianza; y UN ● العمل بنظام إعادة الرسوم الجمركية عند تصدير السلع ونظام مخازن الجمارك الخاصة للبضائع المودعة؛
    En armonía con las prácticas internacionales, la aduana concede a los viajeros ciertos márgenes que les permiten importar mercancías en cantidades y por valor limitados, sin pagar derechos. UN وتمشيا مع ما درجت عليها العادة دوليا، تسمح سلطات الجمارك للمسافرين باستيراد بضائع معينة بكميات وقيمة محدودة معفيّة من الرسوم الجمركية. المغادرون
    En octubre de ese año, Egipto anunció una reducción general de los aranceles aduaneros para las importaciones, que se situaba entre el 10% y el 15%. UN ففي شهر تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦، أعلنت مصر عن تخفيضات في كل الرسوم الجمركية على الصادرات تتراوح بين ١٠ و ١٥ في المائة.
    La reducción en los aranceles aduaneros pudo haber influido en el aumento de las importaciones de Egipto en 1996. UN أما صادرات مصر خلال ١٩٩٦، فربما تكون قد تأثرت بتخفيض الرسوم الجمركية.
    El Tribunal estará además exento de todo derecho de aduana, prohibición y restricción respecto de la importación y exportación de sus publicaciones. UN وتعفى المحكمة كذلك من جميع الرسوم الجمركية ومن حظر القيود التي تفرض على الواردات والصادرات فيما يخص منشوراتها.
    iv) los derechos de aduana y otros gravámenes nacionales pagaderos en el país importador por la importación o venta de las mercancías. UN ' ٤ ' الرسوم الجمركية والضرائب الوطنية اﻷخرى المستحقة الدفع في بلد الاستيراد بسبب استيراد السلع أو بيعها.
    La Unión Europea está dispuesta a trabajar para seguir fomentando la eliminación de los derechos de aduana y los cupos, un gran esfuerzo que esperemos que otros países imiten. UN والاتحاد الأوروبي على استعداد للعمل من أجل إحراز مزيد من التقدم في إزالة الرسوم الجمركية والحصص، وهو مجهود كبير نأمل أن تحذو حذوه البلدان الأخرى.
    Como consecuencia de la situación de fronteras abiertas con Macedonia y Albania, se introdujeron en Kosovo y Metohija 250.000 vehículos sin el pago de los derechos de aduana. UN نتيجة لفتح الحدود مع مقدونيا وألبانيا أدخلت 000 250 مركبة إلى كوسوفو وميتوهيا دون دفع الرسوم الجمركية.
    Los aranceles impuestos por los países ricos, especialmente a los productos agrícolas y manufacturados, deben reducirse o eliminarse. UN ويجب تخفيض أو إلغاء الرسوم الجمركية التي تفرضها البلدان الغنية، وبخاصة على السلع الزراعية والمصنعة.
    En el Ministerio de Hacienda la privatización de la recaudación de los impuestos y la creación de una entidad encargada de los impuestos y las aduanas permitió una gran reducción del número de funcionarios. UN وسمحت خصخصة الضرائب وجباية الرسوم الجمركية بإجراء تخفيضات كبيرة في الوزارات ذات الصلة.
    Derechos de aduana e impuestos sobre el consumo y las ventas UN الرسوم الجمركية ورسوم الاستهلاك وضريبة المبيعات
    Desde la aplicación de la Ley de aranceles aduaneros de Bosnia y Herzegovina, los ingresos por concepto de derechos aduaneros han aumentado en 1999. UN ومنذ تطبيق قانون البوسنة والهرسك للتعريفات الجمركية، زادت عائدات الرسوم الجمركية في عام ١٩٩٩.
    Asimismo, Israel debe devolver los activos palestinos percibidos en concepto de derechos de aduana e impuestos. UN وبالمثل، يجب على إسرائيل أن تعيد الأرصدة الفلسطينية المتحصلة من الرسوم الجمركية والضرائب.
    El demandado, que se había visto conminado por las autoridades aduaneras a pagar derechos de importación, pidió que se le otorgaran daños y perjuicios por incumplimiento del contrato, mencionando en particular los derechos de importación por él abonados. UN وبدوره، ادّعى المدعى عليه، الذي طالبته السلطات الجمركية بدفع الرسوم الجمركية على الواردات، أنه يحق له التعويض عن مخالفة شروط العقد المعني، بما في ذلك الرسوم الجمركية على الواردات.
    Turquía: Aumento de los aranceles de importación de varios productos UN تركيا: زيادة الرسوم الجمركية على استيراد عدد من المنتجات.
    El Tribunal, sus fondos, haberes y demás bienes estarán exentos de todo derecho de aduana respecto de los artículos que el Tribunal importe o exporte para su uso oficial, incluidos los vehículos automotores. UN ٣ - تُعفى المحكمة وأموالها وأصولها وسائر ممتلكاتها من جميع الرسوم الجمركية فيما يخص المواد التي تستوردها أو تصدرها المحكمة لاستعمالها الرسمي، بما في ذلك المركبات.
    Además, las mercancías incluidas en las declaraciones de importación y exportación no estaban amparadas por franquicias arancelarias. UN علاوة على ذلك، لم تكن البضائع المبينة على الاستمارات مؤهلة للإعفاءات بوصفها بضائع معفاة من الرسوم الجمركية.
    También tiene sentido ampliar la base de los derechos de aduanas a la importación de servicios, como ya se ha hecho en algunos países. UN ولا بد أيضا من توسيع وعاء الرسوم الجمركية المفروضة على توريد الخدمات كما هو الحال بالفعل في بعض البلدان.
    Además, Marruecos aplicará un régimen de franquicia arancelaria a una gama de productos en beneficio de los PMA de África. UN وعلاوة على ذلك، فإن المغرب ستطبق معاملة معفاة من الرسوم الجمركية على نطاق من المنتجات لصالح أقل البلدان نموا اﻷفريقية.
    Debe ofrecerse a las exportaciones de los países menos adelantados acceso libre de derechos y cupos a los mercados de los países desarrollados. UN وينبغي أن تمنح أقل البلدان نموا إعفاء من الرسوم الجمركية وتمكين حصصها من الصادرات من الوصول إلى أسواق البلدان المتقدمة.
    También se debe observar que la variabilidad de los derechos arancelarios NMF es más alta entre los países en desarrollo que entre los países de la Cuadrilateral. UN كما تنبغي الإشارة إلى أن قابلية معدلات الرسوم الجمركية المتعلقة بالدولة الأكثر رعاية للتقلب أعلى بين البلدان النامية منها بين بلدان مجموعة الأربعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد