Puede valer hasta un billón de dólares, lo que se paga en sobornos cada año, igual al PBI de India. | TED | وقد تصل إلى تريليون دولار تدفع في الرشاوي كل عام أو قد تساوي الناتج المحلي الإجمالي للهند |
¿Cómo sabe que no le gustan los sobornos si nunca probó uno? | Open Subtitles | كيف تعرف أنك لا تحب الرشاوي لو لم تجرّبها قط؟ |
Y eso sin contar la universidad más todos los regalos y sobornos. | Open Subtitles | و هذا بدون الكلية إضافة إلى كل الهدايا و الرشاوي |
La razón era que los miembros del Banco Mundial pensaban que el soborno en el extranjero estaba bien, incluida Alemania. | TED | السبب كان أن أعضاء البنك الدولي يعتقدون أن الرشاوي الأجنبية شئ عادي بما فيهم ألمانيا. |
Y puedo asegurar que utilizó el soborno en puestos muy elevados. | Open Subtitles | ويمكنني أن أقول لك، أن الرشاوي كانت قد قدمت وفي الأماكن العليا أيضاً |
Hemos señalado esos partidos como el principal nexo para sobornos y apuestas ilegales. | Open Subtitles | لقد حدّدنا هذه الألعاب كرابط أساسي للمقامرة الغير مشروعة و الرشاوي |
Los países en desarrollo deben cortar de raíz la corrupción, que es un obstáculo para el progreso, ya que las oportunidades no pueden prosperar cuando las personas están oprimidas y las empresas deben pagar sobornos. | UN | ولا بد للدول النامية من أن تجتث جذور الفساد الذي يمثل عقبة أمام التقدم، لأنه لا يمكن توفير الفرصة، بينما يجري كبح الأفراد ويتعين على أرباب الأعمال التجارية دفع الرشاوي. |
Los mismos sobornos y cosas que se llevan a cabo bajo la mesa, todo eso sucede en el sector privado. | TED | نفس الرشاوي والأمور التي تجري تحت الطاولة، كلها تحدث في القطاع الخاص. |
¿Acepta sobornos para que su marido vote a grupos de presión? | Open Subtitles | هل تفسرين أخذ الرشاوي من رجال الأعمال لجعل زوجك يصوت لهم |
Está en juicio por aceptar sobornos mentir, estafar, extorsionar. | Open Subtitles | أعني إنهُ في مُحاكمة لآخذه تلك الرشاوي للكذب,والاحتيال والابتزاز |
Sé usar mi arte y ganaré sin pagar o recibir sobornos. | Open Subtitles | أَعْرِفُ فنّي و سأَكْسِبُ بدون دفع او تلقي الرشاوي |
Se dice que reparte sobornos como si fueran caramelos. | Open Subtitles | الإشاعة تقول أنه يدفع الرشاوي مثل الحلويات |
Jang Choon-sup, fue encontrado culpable de aceptar sobornos. | Open Subtitles | السيد جانغ شون سوب تكت إدانته بتهمة تلقي الرشاوي. |
Así que, cuando fue demasiado vieja como para salir del campo empezó a acumular dinero para sobornos. | Open Subtitles | لذا عندما كبرت بما يكفي للهروب من المخيّم بدأت تجمع المال لأجل الرشاوي |
Y fue duro saber eso ... deudas personales le obligaron de aceptar sobornos. | Open Subtitles | اذا ، من الألم أن نعلم ديونه الشخصية أجبرته أن يقبل الرشاوي |
Gastamos 37 mil millones en sobornos al gobierno el año pasado. Se acabó. | Open Subtitles | أنفقنا 30 مليون على الرشاوي الحكومية العام الماضي، لا مزيد من هذا. |
Los sobornos que tuve que hacer fueron, um, más caros de lo que había calculado originalmente. | Open Subtitles | الرشاوي التي كان عليّ عملها كانت أغلى بكثير من الأصلي الذي قدرتُه. |
Es una política baja. No conseguiremos el soborno. | Open Subtitles | انها سياسة رخيصة انها لن تجلب لنا تلك الرشاوي |
Ya gaste todo mi dinero, mi dinero del soborno... 4 de mis mejores ideas y no he conseguido nada. | Open Subtitles | اكتشفت اين تم تصميمه لكن لايمكنني حتي الدخول للمبني صرفت امول كثيره علي الرشاوي |
Si algo sale mal arreglas un soborno y engrasas algunas manos. | Open Subtitles | إذا حدث خطأ ما أحياناً تعطي بعض الرشاوي و تقوم تقبيل بعض الأيادي |
¿Quiere decir si pidió piedad o si ofreció coimas o favores sexuales? | Open Subtitles | أتعني الرجاء للرحمة و عرض الرشاوي و الخدمات الجنسية؟ |