ويكيبيديا

    "الرشو" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • soborno activo
        
    • el soborno
        
    • de soborno
        
    • del soborno
        
    • en forma
        
    • al soborno
        
    • de sobornos
        
    • cohecho activo
        
    • la forma activa
        
    • soborno cometido
        
    Por tanto, Azerbaiyán debería asegurar que se impongan sanciones apropiadas para el soborno activo. UN ومن ثمَّ، ينبغي لأذربيجان أن تتكفل بإنزال العقوبات المناسبة بمرتكبي جريمة الرشو.
    En otras jurisdicciones solo se había tipificado como delito el soborno activo. UN وفي عدة ولايات قضائية أخرى كان قد جُرِّم الرشو وحده.
    El artículo 208 del Código Penal abarca parcialmente los delitos de soborno activo y pasivo. UN وتشمل المادة 208 من القانون الجنائي جزئياً الرشو والارتشاء.
    Reconsiderar las penas aplicables a los delitos de soborno y malversación o peculado; UN - النظر في إعادة تقييم العقوبات المنطبقة على جرائم الرشو والاختلاس؛
    Se recomienda adoptar las iniciativas convenientes para crear un espacio de reflexión sobre la tipificación del soborno en el sector privado, con vistas a la adopción de medidas en el marco del artículo 21 de la Convención. UN ويوصَى بالتفكير في إمكانية تجريم الرشو في القطاع الخاص بغية اعتماد تدابير تتسق مع المادة 21 من الاتفاقية.
    El artículo 3 hace distinción entre el soborno activo y pasivo y cumple los requisitos de la Convención. UN وتُميِّز المادة 3 بين الرشو والارتشاء، وهي متسقة مع متطلبات اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    Bolivia y el Perú informaron de que no habían penalizado el soborno activo o pasivo de esos funcionarios públicos. UN وأبلغت بيرو وبوليفيا عن عدم تجريم الرشو المباشر أو غير المباشر لمثل هؤلاء الموظفين العموميين.
    La Ley de lucha contra la corrupción, en sus artículos 20 y 23, penaliza parcialmente el soborno activo y pasivo en el sector privado. UN وتُجرِّم المادتان 20 و23 من قانون مكافحة الفساد جزئياً الرشو والارتشاء في القطاع الخاص.
    Las disposiciones relativas al soborno activo también se aplican a los funcionarios públicos extranjeros y a los funcionarios de organizaciones internacionales públicas. UN وتنطبق أحكام الرشو أيضا على الموظفين العموميين الأجانب وموظفي المؤسسات الدولية العمومية.
    Jordania informó de que el mismo conjunto de disposiciones legales fue utilizado para tipificar como delito el soborno y el tráfico de influencias, tanto en su forma activa como pasiva. UN وأفاد الأردن باستخدام مجموعة الأحكام التشريعية نفسها لتجريم الرشو والارتشاء والمتاجرة بالنفوذ بشكله النشط والسالب.
    □ Estudiar la posibilidad de tipificar como delito el tráfico de influencias como acto de corrupción independiente, distinto del delito de soborno. UN تقصي إمكانية تجريم المتاجرة بالنفوذ باعتبارها فعلاً قائماً بذاته ومتصلاً بالفساد يتميز عن جريمة الرشو.
    :: La ampliación al sector privado del ámbito de posibles autores de delitos de soborno; UN :: توسيع نطاق مرتكبي جرائم الرشو المحتملين في القطاع الخاص؛
    :: El aumento de las sanciones por actos de soborno activo y pasivo en el sector público, así como por actos de soborno activo en el sector privado; y UN :: زيادة الجزاءات المفروضة على الرشو والارتشاء في القطاع العام، وعلى الرشو في القطاع الخاص أيضاً؛
    En particular, existe un método minucioso para calcular las sanciones por soborno en función de la cuantía del soborno. UN ويُشار على وجه الخصوص إلى أنَّ ثمة طريقة تفصيلية لحساب العقوبات على الرشو والارتشاء بالاستناد إلى مقدار الرشوة.
    Sin embargo, el soborno en forma indirecta y el soborno en beneficio de una tercera persona o entidad no caben dentro del marco de dicho artículo. UN أما الرشو غير المباشر أو الرشو الذي تعود فائدته على شخص أو كيان آخر، فهو غير مشمول بهذه المادة.
    Un país regulaba específicamente el ofrecimiento y la aceptación simulados de sobornos como formas de entrega vigilada. UN وينظم بلد واحد تحديدا محاكاة الرشو والارتشاء بوصفها شكلا من أشكال التسليم المراقب.
    Este artículo cubre explícitamente parte de los elementos del tipo de cohecho activo, con excepción del cohecho indirecto por medio de intermediarios. UN وتشمل هذه المادة صراحة عددا من الأركان اللازم توفرها في جريمة الرشو، باستثناء الرشو غير المباشر من خلال الوسطاء.
    Sin embargo, esta disposición se refiere a la forma pasiva de tráfico de influencias, no la forma activa. UN ولكن هذا النص من القانون يغطي الارتشاء في سياق المتاجرة بالنفوذ وليس الرشو.
    Si bien el soborno indirecto no se tipifica expresamente como delito, cabe señalar que en la interpretación y aplicación de las leyes internas pertinentes se prevé el enjuiciamiento del soborno cometido por conducto de intermediarios. UN وعلى الرغم من أنَّ الرشو غير المباشر ليس مجرَّماً صراحة، يلاحَظ أنَّ تفسير القوانين الداخلية ذات الصلة وتطبيقها يسمحان بمقاضاة المتورطين بالرشو المُرتكب عن طريق الوسطاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد