El Comité de Supervisión del ACNUR está integrado actualmente por seis miembros, tres de los cuales son externos. | UN | وتتكون لجنة الرقابة التابعة للمفوضية حالياً من ستة أعضاء، ثلاثة منهم أعضاء خارجيون. |
En esa política también se definirán mejor las funciones y responsabilidades respectivas del personal directivo del UNFPA y de la División de Servicios de Supervisión del Fondo en lo que respecta a la evaluación. | UN | وستقوم السياسة كذلك بتعريف أدوار ومسؤوليات إدارة الصندوق وشعبة خدمات الرقابة التابعة له بالنسبة للتقييم. |
El cumplimiento de esta legislación, que contiene normas estrictas, está sujeto a los mecanismos de Supervisión del EEE. | UN | ويخضع الامتثال لهذه التشريعات، التي تنص على اتباع معايير رفيعة، لآليات الرقابة التابعة للفضاء الاقتصادي الأوروبي. |
Vela por que se haga un seguimiento de las recomendaciones de los órganos de supervisión de las Naciones Unidas y por que estas se ejecuten. | UN | وتكفل متابعة وتنفيذ توصيات هيئات الرقابة التابعة للأمم المتحدة. |
Posteriormente la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos ha tratado de mantener un contacto periódico con los órganos de supervisión de las Naciones Unidas con el fin de asegurar que se realicen auditorías de las principales operaciones sobre el terreno con regularidad. | UN | ومنذ ذلك الوقت عملت المفوضية، على تنظيم الاتصالات مع هيئات الرقابة التابعة للأمم المتحدة، بما يكفل مراجعة حسابات العمليات الميدانية الرئيسية بصورة منتظمة. |
Algunos Estados Miembros informaron de que, cuando realizaban inspecciones ordinarias, sus organismos de supervisión también comprobaban la observancia de la congelación de activos impuesta por el Consejo de Seguridad. | UN | وأفادت بعض الدول الأعضاء أن سلطات الرقابة التابعة لها تتحقق كذلك من الامتثال لتجميد الأصول الذي فرضه مجلس الأمن وذلك لدى إجرائها لعمليات التفتيش العادية. |
El método revisado se probó en 2008 y se usará en todas las misiones de Supervisión del UNFPA en 2009. | UN | وقد اختبر هذا النهج المنقح في عام 2008 وسوف يستخدم في جميع بعثات الرقابة التابعة للصندوق في عام 2009. |
El ACNUR reconoció que existía una laguna en esta cuestión particular, que ha sido examinada por el Comité de Supervisión del ACNUR. | UN | وقد أقرت المفوضية بوجود فجوة فيما يتعلق بهذه المسألة بالذات، وهي فجوة ناقشتها لجنة الرقابة التابعة للمفوضية. |
El objetivo del examen es formular recomendaciones a efectos de una mayor coherencia y armonización de los mecanismos de Supervisión del sistema de las Naciones Unidas en el desempeño de sus funciones de investigación. | UN | ويتمثل الهدف من هذا الاستعراض في تقديم توصيات تفضي إلى الاتساق والمواءمة على نطاق المنظومة فيما بين آليات الرقابة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة في أثناء اضطلاعها بمسؤولياتها المتصلة بالتحقيق. |
En la actualidad, el caso está siendo investigado por la División de Servicios de Supervisión del Fondo; | UN | والقضية حاليا قيد التحقيق من جانب شعبة خدمات الرقابة التابعة للصندوق؛ |
El Departamento de Supervisión del Banco Nacional de Rumania está autorizado a comprobar la adecuada aplicación de estos requisitos por parte de los bancos y uniones de crédito. | UN | :: ويحق لإدارة الرقابة التابعة لمصرف رومانيا الوطني أن تدقق في صحة تنفيذ هذه المقتضيات من قبل المصارف والاتحادات الائتمانية. |
Dijo que la experiencia adquirida se compartía, por ejemplo, a través del Comité de Supervisión del Fondo, del que formaban parte miembros de otras organizaciones de las Naciones Unidas. | UN | وصرحت بأن الدروس المستفادة يجري تقاسمها من خلال هيئات تتضمن لجنة الرقابة التابعة للصندوق والتي تضم أعضاء من سائر منظمات الأمم المتحدة. |
En diciembre de 2005, los resultados se presentaron al Comité de Supervisión del ACNUR. | UN | وقدمت النتائج إلى لجنة الرقابة التابعة للمفوضية في كانون الأول/ديسمبر 2005. |
En 2007, la División de Servicios de Supervisión del UNFPA realizó 17 auditorías. | UN | 4 - نفذت شعبة خدمات الرقابة التابعة للصندوق 17 عملية من عمليات مراجعة الحسابات في عام 2007. |
En el párrafo 15 de la resolución, la Asamblea decidió también examinar la situación actual de la coordinación entre los órganos de supervisión de las Naciones Unidas. | UN | وأشار إلى أن الجمعية العامة قررت أيضا في الفقرة 15 من نفس القرار استعراض الحالة الراهنة للتنسيق فيما بين هيئات الرقابة التابعة للأمم المتحدة. |
El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz apoya numerosos exámenes y auditorías simultáneos de los cuarteles generales de las misiones y de las misiones sobre el terreno por parte de órganos de supervisión de las Naciones Unidas. | UN | وتقوم إدارة عمليات حفظ السلام بدعم العديد من عمليات مراجعة الحسابات والاستعراضات المتزامنة لمقار البعثات والبعثات الميدانية التي تجريها هيئات الرقابة التابعة للأمم المتحدة. |
La División necesitará además la cantidad de 132.100 dólares para viajes a misiones de mantenimiento de la paz con el fin de supervisar que las respuestas a los informes de los órganos de supervisión de las Naciones Unidas sean exactas y consistentes. | UN | بالإضافة إلى ذلك، ستحتاج شعبة السلوك والرقابة إلى مبلغ 100 132 دولار للسفر إلى بعثات حفظ السلام للإشراف على الإعداد الدقيق والمتسق للاستجابات لتقارير هيئات الرقابة التابعة للأمم المتحدة. |
Aliento a los Estados Miembros a que sigan apoyando la labor de los órganos de supervisión de las Naciones Unidas, cuya función es muy importante para promover una cultura basada en el cumplimiento de las normas y la integridad y prevenir la mala gestión en las Naciones Unidas. | UN | أود أن أشجع الدول الأعضاء على مواصلة دعم عمل هيئات الرقابة التابعة للأمم المتحدة، لأنها تؤدي دورا هاما في تعزيز ثقافة الامتثال والنـزاهة، وفي الردع عن سوء الإدارة في الأمم المتحدة. |
Estado de aplicación de las recomendaciones de los órganos de supervisión de las Naciones Unidas | UN | ألف - حالة توصيات هيئات الرقابة التابعة للأمم المتحدة |
Coordinación entre los órganos de supervisión de las Naciones Unidas | UN | هاء - التنسيق فيما بين هيئات الرقابة التابعة للأمم المتحدة |
En el ACNUR, ello se hace principalmente por conducto del Comité de supervisión. | UN | وينفذ هذا الأمر في المفوضية في المقام الأول عن طريق لجنة الرقابة التابعة للمفوضية. |
33. Por último, el dispositivo de supervisión de la OIT sigue examinando la situación existente en los países que han ratificado los Convenios Nos. 107 y 169. | UN | ٢٣- وأخيرا، تواصل آلية الرقابة التابعة للمنظمة دراسة الحالة في البلدان التي صدقت على الاتفاقيتين رقم ٧٠١ و٩٦١. |