ويكيبيديا

    "الرقابة الحكومية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • control estatal
        
    • control gubernamental
        
    • supervisión gubernamental
        
    • censura estatal
        
    • control del Gobierno
        
    • control público
        
    • controles estatales
        
    • fiscalización oficial
        
    • supervisión por el Estado
        
    • control del Estado
        
    • supervisión del Gobierno
        
    • controles gubernamentales
        
    • censura del gobierno
        
    En 2003 el Comité de control estatal recibió más de 6.800 formularios especiales para las operaciones en divisa. UN وفي عام 2003، تلقت هيئة الرقابة الحكومية أكثر من 800 6 استمارة خاصة لمعاملات مالية بعملات أجنبية.
    No obstante, en algunas regiones, dicha producción no está sujeta al control gubernamental y abarca armas perfeccionadas que se venden o transfieren sin control estatal. UN بيد أنه في بعض المناطق، تكون مثل هذه الصناعة خارج نطاق الرقابة الحكومية وتمتد لتشمل أسلحة متطورة تباع أو تنقل دون رقابة من الدولة.
    No obstante, en algunas regiones, dicha producción no está sujeta al control gubernamental y abarca armas perfeccionadas que se venden o transfieren sin control estatal. UN بيد أنه في بعض المناطق، تكون مثل هذه الصناعة خارج نطاق الرقابة الحكومية وتمتد لتشمل أسلحة متطورة تباع أو تنقل دون رقابة من الدولة.
    El gran déficit fiscal de algunos países imponía también la necesidad de ejercer mayor control gubernamental del sector financiero. UN كما أن حالات العجز المالي الكبير في بعض البلدان اقتضت مزيدا من الرقابة الحكومية على القطاع المالي.
    Tradicionalmente, la función de supervisión gubernamental recae sobre una Oficina del Auditor General independiente. UN 84 - عادة ما يدخل دور الرقابة الحكومية بشكل جزئي ضمن مسؤوليات مكتب عام مستقل لمراجعة الحسابات.
    Nos devolvieron uno de los murales con correcciones de la censura estatal china. TED ولدهشتنا عادت احدى مخططاتنا مع تعديلات من الرقابة الحكومية للصين
    Los cambios en las políticas económicas han liberado a las empresas indias del control estatal y han hecho a la economía mucho más abierta a los flujos mundiales del comercio, el capital y la tecnología. UN وقد حررت تغيرات السياسة الاقتصادية المؤسسة الهندية من الرقابة الحكومية وجعلت الاقتصاد أكثر انفتاحاً أمام التدفقات العالمية للتجارة ورأس المال والتكنولوجيا.
    La falta de control estatal o de gobernanza da lugar al uso indebido generalizado de los recursos naturales de Somalia, así como al acceso restringido a ellos y a su apropiación por parte de las élites. UN ويتسبّب غياب الرقابة الحكومية أو الإدارة في استشراء إساءة استغلال موارد الصومال الطبيعية، إلى جانب ضيق فرص الاستفادة منها وسيطرة الصفوة عليها.
    171. El control estatal sobre las actividades de las instituciones, organizaciones y personas que prestan asistencia psiquiátrica corresponde a los organismos de administración ejecutiva local. UN 171- وتمارس السلطات المحلية الرقابة الحكومية على أنشطة المنظمات والوكالات والأفراد الذين يقدمون الرعاية الصحية النفسية.
    Mejorar el sistema de control estatal de la entrada y la estancia de ciudadanos extranjeros en la Federación de Rusia; UN - تحسين نظام الرقابة الحكومية على دخول الرعايا الأجانب إلى أراضي الاتحاد الروسي وإقامتهم فيه؛
    - Decisión No. 27 del Consejo de Ministros de la República de Belarús, de fecha 10 de enero de 1998, sobre " Fortalecimiento del control estatal sobre la transferencia a través de las fronteras aduaneras de la República de Belarús de bienes, mano de obra y servicios especiales " ; UN - قرار مجلس وزراء جمهورية بيلاروس رقم 27 " بشأن فرض الرقابة الحكومية على نقل السلع والأعمال والخدمات الخاصة عبر النقاط الجمركية على حدود جمهورية بيلاروس " ، المؤرخ 10 كانون الثاني/يناير 1998؛
    De conformidad con el artículo 61 del Código Civil de Saparmurat Turkmenbashi, de 17 de julio de 1998, el Ministerio de Justicia está encargado del control estatal de la legalidad de las actividades de las organizaciones y fundaciones públicas. UN وفقا للمادة 61 من القانون المدني لتركمانستان Saparmurat Turkmenbashi المؤرخ 17 تموز/يوليه 1998، تمارس وزارة العدل الرقابة الحكومية على مشروعية الأنشطة التي تضطلع بها الهيئات والصناديق العامة.
    Los mismos criterios discriminatorios por motivos ideológicos que rigen en otros ámbitos pueden también ser aplicables en el marco de estas empresas, con lo que el control gubernamental sobre los trabajadores queda asegurado. UN ويسمح ذلك بأن تطبق هذه الشركات ذات المعايير التمييزية ﻷسباب عقائدية، وهي معايير سائدة في مجالات أخرى، اﻷمر الذي يكفل استمرار الرقابة الحكومية على العمال.
    Acompañaron a esa medida otras más directas, como el aplazamiento o la cancelación de proyectos de inversión pública, un cumplimiento más estricto de los límites de crédito y el restablecimiento del control gubernamental sobre determinados precios. UN وصاحبتها تدابير أخرى مباشرة بقدر أكبر، منها تأجيل أو إلغاء مشاريع الاستثمار العام والتنفيذ اﻷكثر صرامة للحدود القصوى للائتمان وإعادة فرض الرقابة الحكومية على بعض اﻷسعار.
    Los mismos criterios discriminatorios por motivos ideológicos que rigen en otros ámbitos pueden también ser aplicables en el marco de estas empresas, con lo que el control gubernamental sobre los trabajadores queda asegurado. UN ويسمح ذلك بأن تطبق هذه الشركات ذات المعايير التمييزية ﻷسباب عقائدية، وهي معايير سائدة في مجالات أخرى، اﻷمر الذي يكفل استمرار الرقابة الحكومية على العمال.
    Gracias a los esfuerzos multilaterales del Proceso de Kimberley, hemos avanzado notablemente en un período de tiempo relativamente corto para controlar los flujos de diamantes procedentes de zonas de conflicto, incluso mediante la intensificación de la supervisión gubernamental de la industria. UN وعن طريق الجهود المتعددة الأطراف في عملية كيمبرلي، أحرزنا تقدما ملموسا خلال وقت قصير نسبيا في السيطرة على تدفقات الماس الممول للصراع، بما في ذلك عن طريق زيادة الرقابة الحكومية على الصناعة.
    Observando asimismo que, si bien muchos Estados han establecido mecanismos para reglamentar los servicios de seguridad privada civil, el nivel de supervisión gubernamental varía no obstante ampliamente, UN وإذ تلاحظ كذلك أنه، في حين أن العديد من الدول قد أنشأ آليات لتنظيم الخدمات الأمنية المدنية الخاصة، فإن مستوى الرقابة الحكومية عليها يتفاوت رغم ذلك تفاوتا كبيرا،
    Así pues, el Estado Parte declara que " como la mencionada necesidad de censura estatal constituye " la protección de la moral pública " , la prohibición de una publicación no oficial es compatible con el Pacto " . UN وعليه، تعلن الدولة الطرف أنه " لما كانت ضرورة الرقابة الحكومية المذكورة آنفاً تشكل `حماية الآداب العامة`، فإن منع جهات غير حكومية من النشر لا يتعارض مع ما نص عليه العهد " .
    Son un organismo de control del Gobierno. Publican la revista "El pistolero solitario". Open Subtitles إنهم مجموعة لجنة الرقابة الحكومية ينشرون مجلة الرجل المسلح
    En el artículo 2 de ese Reglamento se dispone que la Inspección Estatal de Trabajo ejerce funciones de control público y supervisión del cumplimiento de las leyes y otras disposiciones sobre empleo, protección laboral y supervisión técnica del equipo peligroso. UN وينص البند 2 من هذه اللائحة على أن تفتيش العمال يمارس الرقابة الحكومية والإشراف على الامتثال للقوانين وغيرها من النصوص الخاصة بمجال العمال وحماية العمال والاستخدام والإشراف الفني على المعدات الخطرة.
    Es preciso impedir que las empresas vuelvan a levantar barreras de mercado cuando se hayan suprimido los controles estatales. UN وتقوم الحاجة إلى منع المشاريع التجارية من العودة إلى إقامة حواجز سوقية في الحالات التي تم فيها إلغاء تدابير الرقابة الحكومية.
    Los resultados de esa fiscalización oficial no se consideran vitales para la seguridad de la sociedad o el Estado. UN ولا تعد نتائج هذه الرقابة الحكومية ذات أهمية حيوية لأمن المجتمع والدولة.
    283. La supervisión por el Estado de la seguridad en el trabajo y la protección de la salud en el trabajo está a cargo de: UN 283- وتتولى الرقابة الحكومية عن العمل في ظروف مأمونة وعلى حماية صحة العامل أثناء العمل الجهات التالية:
    El Estado debe promover y garantizar la participación equilibrada de mujeres y hombres en las candidaturas a los cargos de elección popular para las instancias de dirección y decisión en el ámbito público, en la administración de justicia y en los organismos de control del Estado. UN وتشجع الدولة وتضمن مشاركة الرجل والمرأة بطريقة متوازنة كمرشحين لشغل مناصب بالانتخاب وعلى مستوى الإدارة وصنع القرار في الحياة العامة والقضاء وأجهزة الرقابة الحكومية.
    Quebrada, poca supervisión del Gobierno. Open Subtitles المفلسة، والقليل الرقابة الحكومية.
    Los acuerdos se basaban en los controles gubernamentales del precio de las tortillas, a los que se había fin a finales del decenio de 1990. UN وقد استندت هذه الاتفاقات إلى انتهاء عهد الرقابة الحكومية على أسعار الترتيّة في أواخر التسعينات.
    El Sr. Cannan está trabajando con el comité para combatir la censura del gobierno. Open Subtitles السيد كانان يعمل فى لجنة محاربة الرقابة الحكومية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد