ويكيبيديا

    "الرقمنة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • digitalización
        
    • digitalizar
        
    Para los Países Bajos es difícil seguir protegiéndolos en un momento de expansión de la digitalización y la informatización. UN وتواجه هولندا تحديات في مواصلة حماية هذه الحقوق في هذا العصر الذي تتزايد فيه الرقمنة والحوسبة.
    El Departamento explicó también que la Oficina de Tecnología de la Información y las Comunicaciones había elaborado una guía técnica sobre la digitalización. UN وأوضحت الإدارة كذلك أن مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات أعد إرشادات تقنية عن الرقمنة.
    El Departamento explicó también que la Oficina de Tecnología de la Información y las Comunicaciones había elaborado una guía técnica sobre la digitalización. UN وأوضحت الإدارة كذلك أن مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات أعد إرشادات تقنية عن الرقمنة.
    El proceso de digitalización en curso, ampliará la oferta de televisión hasta un total aproximado de 3.000 canales. UN وستزيد عملية الرقمنة الجارية حجم المعروض ليبلغ نحو 000 3 قناة تلفزية.
    Los proyectos de digitalización tienen por objeto mejorar el acceso a los registros no confidenciales del Tribunal. UN والغرض من مشاريع الرقمنة هذه هو تعزيز إمكانية الوصول إلى السجلات غير السرية للمحكمة.
    En el contrato con Memnon se prevé la prestación continua de servicios de digitalización en 2011 y 2012, si el Tribunal desease hacer uso de esa opción. UN وقد أبرم العقد مع الشركة لتقدم خدمات الرقمنة بصورة مستمرة طوال عامي 2011 و 2012 إذا رغبت المحكمة في الاستفادة من هذا الخيار.
    De aplicarse ese proyecto, podría ser posible examinar el número de funcionarios de la Biblioteca que actualmente se ocupan de la digitalización. UN ولو نُفِّذ هذا المشروع، فسيتيح فرصة لاستعراض عدد موظفي المكتبة الذين يقومون حاليا بمعالجة عملية الرقمنة.
    No obstante, la contratación externa de la labor de digitalización sería un proyecto de grandes dimensiones, para el cual habría que buscar financiación. UN غير أن الاستعانة بمصادر خارجية لأغراض الرقمنة ستنطوي على مشروع كبير، سيتعين السعي للحصول على تمويل له.
    El inventario actual no es definitivo y las compilaciones de documentos también pueden presentar dificultades de digitalización imprevistas. UN والجرد الحالي ليس جردا نهائيا ويمكن لمجموعات الوثائق أن تنطوي على تحديات غير متوقعة في عملية الرقمنة.
    El Departamento está coordinando esas labores de digitalización para asegurar la coherencia y aprovechar al máximo los beneficios de las iniciativas conexas. UN وتتولى الإدارة تنسيق جهود الرقمنة هذه توخيا للاتساق وسعيا لتعظيم الاستفادة من أي مبادرات ذات صلة.
    El enfoque de la digitalización en masa también puede consistir en la digitalización de una selección de series y colecciones más reducida. UN ويمكن أيضا تطبيق نهج الرقمنة الواسعة النطاق من خلال رقمنة عناصر مختارة ومجموعات أصغر.
    Se ha completado la digitalización retrospectiva de todos los volúmenes del índice de las actuaciones del Consejo de Seguridad desde 1946. UN وأنجزت الرقمنة بأثر رجعي لجميع مجلدات فهرس وقائع مجلس الأمن منذ عام 1946.
    Y sigue avanzando la digitalización retrospectiva del índice de las actuaciones de la Asamblea General. UN ويستمر التقدم في الرقمنة بأثر رجعي لجميع مجلدات فهرس وقائع الجمعية العامة.
    Los programas de digitalización tienen lugar en los respectivos departamentos, oficinas y dependencias de manera más o menos autónoma, según sean las prioridades y los recursos disponibles. UN وتُجرَى برامج الرقمنة في الإدارات والمكاتب والوحدات ذات الصلة بصورة مستقلة نوعاً ما، حسب أولوياتها والموارد المتاحة.
    Resulta paradójico en el contexto de los proyectos de digitalización que algunos documentos concebidos en formato digital a menudo son vueltos a escanear de una fuente impresa. UN ومن المفارقات أنه في سياق مشاريع الرقمنة يعاد غالباً مسح البنود الرقمية انطلاقاً من مصدر مطبوع.
    Las iniciativas se centran fundamentalmente en aumentar la productividad mediante la digitalización o las mejoras tecnológicas y en simplificar las normas y los procedimientos. UN وتركز هذه المبادرات، في المقام الأول، على تعزيز الإنتاجية من خلال التحول إلى الرقمنة أو من خلال الارتقاء بمستويات التكنولوجيا، وعلى تبسيط القواعد والإجراءات.
    La Sociedad de la Información debe aprovechar y preservar el patrimonio cultural para el futuro, mediante la utilización de todos los métodos adecuados, entre otros, la digitalización. UN وينبغي لمجتمع المعلومات أن يعمل على الاستفادة من التراث الثقافي والحفاظ عليه للمستقبل بكل الوسائل المناسبة، بما فيها الرقمنة.
    La actividad de digitalización es un proyecto en curso aprobado en el contexto del presupuesto para 2008/2009. UN ويشكل نشاط الرقمنة هذا مشروعا مستمرا أقرّ في سياق ميزانية الفترة 2008/2009.
    Desde que se realizó la auditoría, el Departamento ha indicado que se han celebrado varias reuniones sobre iniciativas de digitalización y que se ha nombrado a los encargados correspondientes en diversos departamentos. UN ومنذ أن أُجريت المراجعة، أشارت الإدارة إلى أن عدة اجتماعات قد عُقدت بشأن مبادرات الرقمنة وأُنشئت جهات التنسيق المعنية في مختلف الإدارات.
    Desde que se realizó la auditoría, el Departamento ha indicado que se han celebrado varias reuniones sobre iniciativas de digitalización y que se ha nombrado a los encargados correspondientes en diversos departamentos. UN ومنذ أن أُجريت المراجعة، أشارت الإدارة إلى أن عدة اجتماعات قد عُقدت بشأن مبادرات الرقمنة وأُنشئت جهات التنسيق المعنية في مختلف الإدارات.
    La empresa ha empezado a digitalizar únicamente el material público, comenzando por las fases de creación de prototipos y realización de pruebas. UN وشرعت الشركة في عملية الرقمنة باستخدام المواد العلنية فقط، فبدأت بمرحلتي وضع النماذج والتجريب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد