Las fracturas son reflejos de arañazos y patadas intentando salir de un espacio cerrado. | Open Subtitles | الكسور هي انعكاس من الخمش أو الركل طريقها للخروج من مكان مغلق. |
Las formas de malos tratos de las que con mayor frecuencia se informaba eran las patadas y puñetazos reiterados, o los golpes con bastones u otros objetos. | UN | ويشكل الركل المتكرر والضرب بقبضة اليد أو بالهراوات أو وسائل أخرى أكثر ما ورد تكراره من أشكال إساءة المعاملة. |
La autora sostiene que los actos de tortura consistieron en patadas y palizas con porras; fueron colgados y recibieron patadas en los riñones. | UN | وتدعي صاحبة البلاغ أن أفعال التعذيب شملت الركل والضرب بالعصى. وقد تم تعليق الأخوين وركلهما على كليتهما. |
Quizá no pueda patear muy bien pero no te atrevas a darme ventaja, ¿está bien? | Open Subtitles | قد لا أكون قادراً على الركل جيداً.. لكن إياك أن تتساهل معي، إتفقنا؟ |
Creo que le gusta más eso que patear. | Open Subtitles | اعتقد انه يحب أن الاستقبال اكثر من الركل |
Lo siguiente que sé, la gente está cayendo como moscas, pero todavía estoy pateando. | Open Subtitles | الشيء التالي وأنا أعلم، والناس اسقاط مثل الذباب، ولكنني ما زلت الركل. |
Así quizás salvemos a alguien de una paliza. | Open Subtitles | بهذه الطريقة ، قد نتمكن من إنقاذها شخص من الركل. |
Ante sus protestas, recibió más patadas y perdió nuevamente el conocimiento. | UN | وعندما أبدى احتجاجه على ذلك تعرض للمزيد من الركل وفقد الوعي مرة أخرى. |
Ante sus protestas, recibió más patadas y perdió nuevamente el conocimiento. | UN | وعندما أبدى احتجاجه على ذلك تعرض للمزيد من الركل وفقد الوعي مرة أخرى. |
El método más común consiste en propinar patadas y golpes con toletes o cualquier objeto que se encuentre en el lugar de detención o posta policial. | UN | والأساليب المستخدمة تتمثل عموماً في الركل أو الضرب بالعصي أو أي شيء متاح في أماكن الاحتجاز أو مخافر الشرطة. |
Durante sus dos primeros años de reclusión fue objeto de graves torturas, en particular patadas en la entrepierna y golpes con cables eléctricos. | UN | وخلال أول سنتين من السجن، تعرض صاحب الشكوى لتعذيب شديد، بما في ذلك الركل في المنشعب والضرب بأسلاك كهربائية. |
Durante sus dos primeros años de reclusión fue objeto de graves torturas, en particular patadas en la entrepierna y golpes con cables eléctricos. | UN | وخلال أول سنتين من السجن، تعرض صاحب الشكوى لتعذيب شديد، بما في ذلك الركل في المنشعب والضرب بأسلاك كهربائية. |
Regla nº2: no dar patadas, atacar, empujar o morder. | Open Subtitles | القاعدة الثانية: ممنوع الركل أو الدفع أو العضّ |
Para nosotros, equivale a patear fuera a la izquierda o a la derecha. | Open Subtitles | الآن، بالنسبة لنا الركل المنحرف هو الباب الواسع |
Mucha tarta hace la tormenta de patear del bebe. | Open Subtitles | إن الإكثار من الكعك يحرّض الطفل على الركل بعنف |
Ni siquiera le enseñaré como puedo patear sobre la cabeza de alguien sin esforzarme. | Open Subtitles | كيف استطيع الركل من فوق الراس بشكل سهل جدا |
Creo en el Dharma de patear culos. | Open Subtitles | أعتقد في دارما من الركل الحمار. |
Puede patear y gritar todo lo que quieras, playboy. Esta es su última carrera. | Open Subtitles | يمكنك الركل والصراخ كما تشاء أيّها المستهتر، هذه رحلتها الأخيرة. |
Pero si la OTAN va a la guerra, no van a patear dick. | Open Subtitles | ولكن إذا يذهب حلف شمال الأطلسي إلى الحرب، أنهم لا الركل في ديك. |
Oh, te estoy pateando el culo. | Open Subtitles | أوه، أنا حتى الركل الحمار الخاص بك الآن. |
Excepto una buena patada en las posaderas... si Su Ilustrísima disculpa la expresión. | Open Subtitles | اللهم الركل المبرح بالمؤخرة إن سمح لي غبطتكم بالمعذرة على اللفظ |
Ciertamente nos han pateado el trasero, pero todavía nos necesitamos para sobrevivir. | Open Subtitles | تلقت مؤخراتنا الركل لكن لازلنا نحتاج بعضنا إذا كنا نريد مواصلة النجاة |
La semana pasada vimos por televisión escenas trágicas de lo que padecen los trabajadores palestinos cuando los detienen soldados israelíes. Los agreden a puntapiés y los humillan física y sicológicamente. | UN | لقد شاهدنا على شاشات التلفزيون خلال اﻷسبوع الماضي مشاهد مؤلمة ومفجعة لما يتعرض له عمال فلسطينيون محتجزون من قبل الجنود اﻹسرائيليين من الركل والضرب واﻹهانة البدنية والنفسية. |