ويكيبيديا

    "الروبل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • del rublo
        
    • el rublo
        
    • rublos
        
    • rusos
        
    • Rusia
        
    En la segunda mitad de 1998 los mercados latinoamericanos afrontaron un ambiente internacional desfavorable después de la crisis monetaria asiática y el derrumbe del rublo ruso. UN وخلال النصف الثاني من سنة 1998، واجهت أسواق أمريكا اللاتينية بيئة دولية غير مواتية في أعقاب أزمة العملات الآسيوية وانهيار الروبل الروسي.
    La apreciación del rublo se explica, en gran medida, por el auge de los precios de los productos básicos. UN ويعزى ارتفاع قيمة الروبل بشكل رئيسي إلى الطفرة الحادثة في أسعار السلع الأساسية.
    Además, todavía estaba por ver si las fluctuaciones del rublo podían llegar a constituir un impedimento ajeno a la voluntad de la parte. UN وعلاوة على ذلك، فإنَّ مسألة ما إذا كانت تقلبات الروبل تبلغ مبلغ عقبة خارج سيطرة الطرف المعني قد بقيت محلا للنظر.
    En estos territorios, la moneda dominante era el rublo ruso. UN وكان الروبل الروسي هو العملة السائدة في تلك الأراضي.
    Las cifras han sido transformadas de rublos en dólares utilizando los tipos de cambio aplicables. UN وقد حولت البيانات من الروبل إلى الدولار وفقا ﻷسعار الصرف السارية.
    Esto fue posterior a la devaluación del rublo ruso, que trajo consigo una pérdida por diferencias cambiarias de 5.603.461,38 dólares que se refleja en el estado de cuentas I. UN وقد حصل ذلك إثر تخفيض قيمة الروبل الروسي الذي أدى الى خسارة مرتبطة بأسعار الصرف بلغت ٤٦١,٣٨ ٦٠٣ ٥ دولار، يظهرها البيان اﻷول.
    Este fenómeno fue principalmente el resultado de la imposibilidad de resolver los problemas monetarios y de balanza de pagos que surgieron luego de la fragmentación de la Unión Soviética y que llevaron por fin a la desintegración de la zona del rublo en el segundo semestre de 1993. UN ويعزى ذلك بدرجة كبيرة الى الفشل في التغلب على المشاكل النقدية ومشاكل المدفوعات التي برزت إثر تفكك الاتحاد السوفياتي مما قاد في النهاية الى تفكك منطقة الروبل في النصف اﻷخير من عام ١٩٩٣.
    En prácticamente todos los demás Estados de la CEI, la inflación superó en 1993 el 1.000% y por lo general siguió deteriorándose a lo largo del año, especialmente en el segundo semestre, tras el colapso de la zona del rublo. UN وتقريبا في جميع الدول اﻷخرى اﻷعضاء في رابطة الدول المستقلة، كان التضخم في عام ١٩٩٣ أكثر من ٠٠٠ ١ في المائة وأخذ يتدهور بوجه عام على مدار السنة، وبخاصة في النصف الثاني بعد انهيار منطقة الروبل.
    Existía cierto temor de que la apreciación del rublo redujera las exportaciones, pero las estadísticas del comercio no indican que ello haya ocurrido. UN ٩٤ - وكان هناك بعض القلق من أن ارتفاع قيمة الروبل سيقلل من حجم الصادرات، غير أن اﻹحصاءات التجارية لا تظهر ذلك.
    Éste está tomando medidas urgentes para estabilizar el tipo de cambio del rublo, evitar la exportación ilícita de capital, reactivar los ahorros en divisas de la población, revitalizar el sistema bancario, reprogramar la deuda interna, reformar el sistema fiscal, estimular la producción y garantizar la protección social de la población. UN فقد شرعت هذه اﻷخيرة في اتخاذ تدابير عاجلة من أجل العمل على استقرار سعر صرف، الروبل وتجنب التصدير غير المشروع لرؤوس اﻷموال وإعادة تنشيط التوفير بالعملات الصعبة، وتقوية النظام المصرفي، وإعادة جدولة الدين الداخلي، وإصلاح النظام الضريبي، وتنشيط اﻹنتاج، وضمان الحماية الاجتماعية للسكان.
    En septiembre de 1998, a raíz de la devaluación del rublo ruso empezaron las presiones especuladoras sobre el lari. UN وفي أيلول/سبتمبر ١٩٩٨، وعلى إثر تخفيض قيمة الروبل الروسي، بدأ اللاري يتأثر بضغط المضاربة.
    El lento crecimiento de Europa occidental, la devaluación del rublo de 1998 y la recesión y el brusco descenso de las importaciones a la Federación de Rusia se tradujeron en un menor valor y volumen del comercio de las economías en transición en 1999. UN وأدى بطء النمو في أوروبا الغربية وتخفيض قيمة الروبل في عام 1998، وحالة الكساد في الاتحاد الروسي والهبوط المفاجئ لوارداته، إلى إضعاف قيم وأحجام تجارة الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في عام 1999.
    Por primera vez en el decenio, todos los países de la CEI registraron un crecimiento positivo, sobre todo debido al aumento de los precios del petróleo y del gas y a la depreciación del rublo ruso. UN ولأول مرة في عقد من الزمن، سجلت بلدان الرابطة برمتها نموا إيجابيا، وهو ما يرجع في الأساس إلى ارتفاع أسعار النفط والغاز وانخفاض قيمة الروبل الروسي.
    También contribuyó a la fuerte expansión registrada en la Federación de Rusia la aplicación de una política monetaria expansiva, cuyo objeto inicial fue evitar una apreciación real excesiva del rublo. UN وكان مما دعّم التحسن القوي في الاتحاد الروسي أيضا اتباع سياسة نقدية توسعية سعت في المقام الأول إلى منـع حدوث ارتفاع حقيقي مغالى فيه في قيمة الروبل.
    Es posible que la crisis afecte a la creación de la unión monetaria entre la Federación de Rusia y Belarús y a la adopción del rublo por un grupo más amplio de países, como los de la Comunidad Económica de Eurasia. UN وقد تكون للأزمة أيضا آثارها على إنشاء اتحاد للعملة بين الاتحاد الروسي وبيلاروس على اعتماد الروبل عملة لتجمع أوسع نطاقا مثل الجماعة الاقتصادية للمنطقة الأوروبية الآسيوية.
    Las mayores reducciones se registraron en Europa oriental y Asia central, donde las remesas disminuyeron un 21% en comparación con 2008, en parte debido a la devaluación del rublo con respecto al dólar. UN وسُجل أكبر انخفاض في أوروبا الشرقية وآسيا الوسطى، حيث انخفضت الحوالات بنسبة 21 في المائة مقارنة بمستواها في عام 2008، لسبب يرجع جزئيا إلى انخفاض قيمة الروبل مقابل الدولار.
    Una vez establecido, el centro contribuirá de manera significativa a reforzar la función del rublo como posible divisa de reserva, fomentando así una mayor sostenibilidad y estabilidad de la arquitectura financiera mundial. UN وبمجرد إنشاء هذا المركز، فإنه سيسهم بدرجة كبيرة في تعزيز دور الروبل كعملة محتملة من عملات الاحتياطي، وبذلك يعمل على تحقيق المزيد من الاستدامة والاستقرار في الهيكل المالي العالمي.
    La economía de la Federación de Rusia se desaceleró principalmente debido a la baja de los precios de los productos básicos y el rublo se depreció considerablemente. UN فالاقتصاد الروسي تراجعت وتيرة نموه، ويعزى ذلك أساسا إلى انخفاض أسعار السلع الأساسية والهبوط الحاد في سعر الروبل.
    Por el rublo y medio deberá pagar 15 kopeks. Open Subtitles إذن ستتحصل على خسمة عشر كوبكا من الروبل والنصف
    Además, la acelerada inflación y la caída de la producción real provocaron un fuerte debilitamiento de la intermediación financiera, pues el sector privado convirtió sus activos monetarios de rublos en monedas extranjeras que permanecían fuera del sistema bancario. UN وفضلا عن ذلك، أدى التضخم المتسارع وانخفاض النواتج الحقيقية إلى تنحية خطيرة للوساطة المالية، نظرا ﻷن القطاع الخاص حول أرصدته النقدية من الروبل إلى عملة أجنبية مودعة خارج النظام المصرفي.
    $ 100 en rublos... $ 100 en oro... 9 paquetes de chicle... 1 tira de condones... 3 lápices labiales, 3 pares de medias... Open Subtitles الروسية بالإضافة إلى كتاب مقدس .... مائة دولار بعملة الروبل
    La infraestructura económica y el sistema de distribución están paralizados, principalmente porque la escasez de billetes rusos obstaculiza la circulación monetaria. UN كما أن الهياكل اﻷساسية الاقتصادية ونظام التوزيع قد أصيبا بالشلل، ﻷسباب ليس أقلها أن ندرة عملة الروبل الورقية تحد بشكل خانق من تداول النقود.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد