ويكيبيديا

    "الروح المعنوية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la moral
        
    • el espíritu
        
    • el ánimo
        
    • moral de
        
    • Morales
        
    • de ánimo
        
    • moral del
        
    • su moral
        
    • motivación
        
    Aparte del hecho de que muchos no abandonaron las trincheras, ...está la cuestión de la moral de las tropas. Open Subtitles بالإضافة إلى ان الكثير من رجالك لم يغادروا الخنادق هذا يثير التساؤل حول الروح المعنوية للجنود
    El sujeto más infeliz del edificio está a cargo de la moral. Open Subtitles اكثر شخص حزنا في المبنى اصبح مسئولا عن الروح المعنوية
    Tal vez sea aún más grave el efecto de esta situación sobre la moral del personal que no puede desempeñar sus funciones. UN وقد يكون أهم شيء في هذا الصدد هو اﻷثر الواقع على الروح المعنوية لدى اﻷفراد الذين لا يستطيعون أداء واجباتهم.
    Estamos empeñados en esfuerzos para fortalecer la trama de la sociedad reavivando el espíritu de patriotismo y elevando la integridad moral de nuestros ciudadanos. UN ونحن منهمكون في بذل الجهود لتقوية نسيج المجتمع بإذكاء روح الوطنية ورفع الروح المعنوية لمواطنينا.
    Además, los ministros y funcionarios superiores del Gobierno con solo visitar los campamentos periódicamente ayudarían a levantar el ánimo de los refugiados. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن مجرد قيام وزراء الحكومة وكبار المسؤولين بزيارات منتظمة إلى المخيمات سيرفع من الروح المعنوية للاجئين.
    La sanción a los responsables de los crímenes descritos es un imperativo de la moral pública. UN فإن معاقبة المسؤولين عن الجرائم المذكورة أمر لا بد منه لرفع الروح المعنوية للجماهير.
    Se ha creado así un mejor ambiente de trabajo, lo que sin duda ayudará a elevar la moral del personal y a aumentar su productividad. UN وقد أدى ذلك إلى تحسين بيئة العمل وسيسهم، بلا شك، في رفع الروح المعنوية وتحسين اﻹنتاجية.
    Se ha creado así un mejor ambiente de trabajo, lo que sin duda ayudará a elevar la moral del personal y a aumentar su productividad. UN وقد أدى ذلك إلى تحسين بيئة العمل وسيسهم، بلا شك، في رفع الروح المعنوية وتحسين اﻹنتاجية.
    Afirmaba que había una grave crisis de dirección, la moral era baja y la ineficacia notoria. UN وذكر أن هناك أزمة جدية في القيادات، وأن الروح المعنوية متدنية وهناك عدم فاعلية ملحوظة.
    ¿Es la moral del personal en la oficina en el país un factor a tomar en cuenta? UN `7 ' هل تعد الروح المعنوية للموظفين عاملا مهما في المكتب القطري؟
    Sin embargo, en el momento de la inspección, la moral del personal de la Oficina era baja. UN غير أن الروح المعنوية للموظفين في المكتب كانت ضعيفة عند إجراء التفتيش.
    La pobreza tiene un impacto negativo en la moral de la gente y crea muchos obstáculos al desarrollo del proceso democrático. UN وللفقر أثر سيئ على الروح المعنوية للشعب، ويوجد الكثير من العقبات في طريق العملية الديمقراطية.
    la moral del personal de la FIAS continúa siendo alta y han mejorado las condiciones de vida y de trabajo en el cuartel general. UN ولا تزال الروح المعنوية لأفراد القوة عالية كما طرأت تحسينات على ظروف المعيشة والعمل في مقر القوة الدولية.
    Los resultados han sido positivos, y ha mejorado la moral y la motivación del personal. UN وكانت النتيجة إيجابية، بما في ذلك رفع الروح المعنوية للموظفين وزيادة الحافز على العمل.
    El incremento del volumen de trabajo ha surtido efectos negativos en la moral del personal. UN وأثر ازدياد عبء العمل سلبا على الروح المعنوية للموظفين.
    La experiencia ha demostrado que la formación de una capacidad de gestión sólida puede tener gran efecto en la productividad, la moral y la actuación de la institución en general. UN وقد أظهرت التجربة أن بناء قدرة إدارية قوية قد يكون له أثر قوي في الإنتاجية العامة، وفي الروح المعنوية وفي أداء المنظمة.
    Los miembros saben que no hay nada que mine más la moral y el espíritu de los pueblos que el miedo, la incertidumbre y la desconfianza. UN والأعضاء يعلمون أنه ما من شيء يقوض الروح المعنوية لشعوبنا وروحها أكثر من الخوف وعدم اليقين وانعدام الثقة.
    Estas sesiones impulsaron debates sinceros sobre diversas situaciones de conflicto de intereses y sobre comportamientos que socavaron el ánimo y la motivación del equipo, además de obstaculizar su rendimiento efectivo. UN وشجعت هذه الدورات على إجراء مناقشات صريحة بشأن طائفة من حالات تضارب المصالح وبشأن السلوكيات التي تقوض الروح المعنوية والقوة الدافعة للموظفين وتعرقل الأداء الجماعي الفعال.
    Fortalecimiento de los valores Morales, consolidación de las tareas nacionales y de las actividades productivas y militares UN رفع الروح المعنوية وترسيخ الواجب الوطني والأنشطة الإنتاجية والعسكرية
    En 2001, el Ministerio de Relaciones Exteriores creó un comité para examinar algunas de estas normas y el modo en que afectan al estado de ánimo de los funcionarios y sus familias. UN وفي عام 2001، أنشأت وزارة الخارجية لجنة للنظر في بعض تلك الأنظمة وكيف تمس الروح المعنوية للموظفين وأسرهم.
    La reclamación de este derecho por los magistrados viene de antiguo y la falta de una resolución rápida y justa al respecto ha afectado a su moral. UN ولطالما تُركت مطالبة القضاة بهذا الحق معلّقة، وكان لعدم تسويتها بسرعة وإنصاف أثر سلبي على الروح المعنوية للقضاة.
    Se informó de que varios oficiales de policía de diversos rangos estaban desmoralizados y habían perdido la motivación. UN وأفادت التقارير أيضا أن بعض ضباط الشرطة من جميع الرتب تنقصهم الروح المعنوية والحماس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد