ويكيبيديا

    "الزمالة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • becas
        
    • beca
        
    • Fellowship
        
    • camaradería
        
    • becarios
        
    • pasantía
        
    • pasantías
        
    • compañerismo
        
    • becada
        
    • compañeros
        
    • asociación
        
    El año pasado, Chipre, Irlanda y Mónaco aportaron contribuciones financieras al fondo de becas. UN وفي السنة الماضية، قدمت موناكو وأيرلندا وقبرص تبرعات مالية إلى صندوق الزمالة.
    Desde su puesta en marcha en 1981, más de 360 periodistas de 153 países se han beneficiado del Programa de becas. UN ومنذ بدء هذا البرنامج في عام 1981، استفاد من برنامج الزمالة أكثر من 360 صحفيا من 153 بلدا.
    Con frecuencia el UNIDIR ofrece reuniones informativas para grupos de estudiantes visitantes y programas de becas sobre temas de desarme y seguridad. UN ويقدم موظفو المعهد في كثير من الأحيان إحاطات عن مواضيع نزع السلاح والأمن إلى مجموعات الطلاب الزائرين وبرامج الزمالة.
    Recomendaron que se redujera en un mes la beca para poder financiar a otro participante. UN وأوصوا بتقصير مدة برنامج الزمالة شهراً واحداً للتمكن من تمويل مشاركة شخص إضافي.
    Necesito dar un paso atrás en la cirugía pediátrica si quiero que esta beca funciones... Open Subtitles أحتاج لأتراجع خطوة عن جراحة الاطفال لو كنت أريد النجاح في هذه الزمالة
    Instamos encarecidamente a los Estados Miembros a que contribuyan al desarrollo adicional de este estimable programa de becas. UN ونحن نحث الدول اﻷعضاء بقوة على المساهمة في زيادة تطوير برنامج الزمالة القيم هذا.
    Los resultados de las investigaciones se están incorporando ya en el programa de becas sobre la diplomacia preventiva y el establecimiento de la paz; UN ويجري فعلا إدماج النتائج المستخلصة من ذلك البحث في برنامج الزمالة المعني بصنع السلم والدبلوماسية الوقائية؛
    Las becas comprenden subsidios mensuales para alojamiento y comida, libros, viajes locales y atención médica. UN وتشمل منحة الزمالة مخصصات شهرية لتغطية تكاليف المسكن والمأكل والكتب والانتقالات المحلية والتأمين الصحي.
    Sin embargo, el programa de becas paga con cargo a su fondo especial los gastos de viaje, subsistencia y subsidios para libros. UN ومع ذلك، يوفر برنامج الزمالة التكاليف اللازمة لتغطية بدلات السفر واﻹقامة وشراء الكتب، وتدفع من صندوقه الخاص.
    Sin embargo, en los últimos años las contribuciones han disminuido notablemente y ha habido que recurrir al principal para poder seguir concediendo becas. UN غير أن التبرعات انخفضت في السنوات اﻷخيرة وأصبح من الضروري سحب أموال من رأس المال لﻹبقاء على الزمالة.
    Cada año se reciben aproximadamente 100 solicitudes, y actualmente participan en el programa de becas 16 universidades e instituciones. UN وترد كل عام قرابة ١٠٠ من الطلبات، وتشارك في الوقت الراهن ١٦ جامعة ومؤسسة في برنامج الزمالة.
    Se expresó la opinión de que había que buscar maneras de fortalecer el programa de becas. UN وأُعرب عن الرأي بأنه ينبغي إيجاد سبل لتعزيز برنامج الزمالة.
    Continuará la administración de la beca en memoria de Hamilton Shirley Amerasinghe sobre el derecho del mar y se realizarán esfuerzos para incluir otros premios. UN وستستمر إدارة الزمالة التذكارية لهاملتون شيرلي أميراسنغ لقانون البحار، وستبذل الجهود ﻹضافة جوائز أخري.
    Sólo se concede una beca por Estado beneficiario cada vez. UN ولا تمنح الزمالة ﻷكثر من مرشح واحد من أي دولة في السنة الواحدة.
    Debido a limitaciones de recursos, lamentablemente la beca se ha visto obligada a utilizar su capital, en lugar de los ingresos anuales derivados del mismo, como se pretendía originalmente. UN وبسبب ضيق الموارد، اضطر برنامج الزمالة هذا، لﻷسف، إلى استهلاك رأس المال المخصص له بدلا من استخدام الدخل السنوي العائد منه، على النحو المتوخى أصلا.
    Deberá seleccionarse a ocho suplentes por si uno cualquiera de los cuatro primeros candidatos preferentes no está disponible para el período de la beca. UN ١١- اختيار البدائل: يجب اختيار ثمانية بدائل في حال أن أحد الاختيارات اﻷربعة اﻷولى لم يكن متاحاً لفترة الزمالة الدراسية.
    En la actualidad se reconoce, aunque con cierta resistencia en algunos organismos, que se puede conceder una beca de estudio dentro del país en que se realice el proyecto. UN ومن المسلم به اليوم، وإن صحب هذا ترددا في بعض الوكالات، أنه يمكن منح الزمالة بهدف الدراسة في بلد المشروع.
    La beca fue concedida a un joven economista de China que trabaja bajo la supervisión del Sr. North. UN وقد منحت هذه الزمالة إلى اقتصادي صيني شاب يعمل تحت إشراف السيد نورث.
    Banking Fellowship for Journalists UN الزمالة الدراسية للصحفيين في مجال اﻷعمال المصرفية
    Todo esto no puede fomentar la camaradería dentro de este mundo que cambia constantemente. UN ولا يمكن لكل هذا أن يدعم الزمالة في هذا العالم الدائم التغيير.
    Deseo a todos los becarios una estancia muy interesante y agradable en Ginebra. UN وأود أن أتمنى ﻷصحاب الزمالة إقامة مفيدة وممتعة في جنيف.
    Lo sé, pero esta pasantía sería muy buena para ti. Open Subtitles اعلم اعلم, لكن هذه الزمالة التدريبية قد تكون جيدة لكِ حقاً.
    - Coordinar y administrar los programas de pasantías e investigadores jurídicos del Tribunal; UN - تنسيق وإدارة برنامجي الزمالة والأبحاث القانونية بالمحكمة الجنائية الدولية لرواندا
    La Unión Europea prevé estar al lado de África, impulsada por un espíritu de compañerismo. UN وينوي الاتحاد الأوروبي أن يقف إلى جانب أفريقيا تدفعه في ذلك روح من الزمالة.
    No, estoy muy emocionada por ser tu becada. Open Subtitles لا، أنا متحمسة جدًا لهذه الزمالة
    compañeros por cinco años. Así quieres que termine todo. Open Subtitles زملاء لخمس سنوات و هكذا تريد أن تنهى هذة الزمالة
    La asociación se autofinancia económicamente a través de las contribuciones de los miembros y de las ventas de folletos. UN وتتمتع الزمالة بالاكتفاء الذاتي من الناحية المالية وذلك من خلال تبرعات أعضائها ومبيعات أدبياتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد