De alguna manera, se formó un lazo psíquico que sobrepasó lo temporal. | Open Subtitles | إذا بطريقة ما, رباط بالوعي المسبق أو النفسي تم تكوينه ونُقِل إلى الزمنيّ. |
La máquina fue suficientmente poderosa para sacarme de mi línea temporal. | Open Subtitles | كانت الآلةُ قويّةً لدرجة إزالتي عن المسار الزمنيّ. |
estarás esparcido por mi línea temporal, como confeti. | Open Subtitles | سوف تتبعثر في مساري الزمنيّ مثل قصاصات الورق |
A pesar de mis esfuerzos para arreglar las cosas estas acciones solo culminaron en la corrupción de la línea cronológica. | Open Subtitles | بالرغم مِن جهودي لتصحيح مسار الأمور، إلّا أنّ أفعالي لم تتوّج سوى بمفسدةٍ أخرى للمسار الزمنيّ. |
Perderé mi mejor oportunidad de volver a mi línea de tiempo con mi gente. | Open Subtitles | و سأخسر فرصتي الفضلى في العودة إلى مساري الزمنيّ. و إلى أهلي. |
El curso del tiempo hace que podamos descartar cáncer y esclerosis múltiple. | Open Subtitles | إن التطوّر الزمنيّ يمكّننا من استبعاد السرطان والتصلّب المتعدّد |
¡La primera regla de viajar en el tiempo es que no hables acerca de viajar en el tiempo! | Open Subtitles | القاعدة الأولى للسفر الزمنيّ، هي ألّا تتحدث عن السفر الزمنيّ! |
No puedes entrar ahí. ¡Es tu propia corriente temporal, por el amor de Dios! | Open Subtitles | لا يمكنكَ الدخول إلى هناك، إنّه مساركَ الزمنيّ حبّاً في الله |
Lo tomé de la otra línea temporal, y me lo quedé. | Open Subtitles | لقد أخذتُها من الخطّ الزمنيّ الآخر، واحتفظتُ بها. |
Habría tenido todos estos activos listos para ti, si hubiera sabido que el puente temporal estaba nuevamente operativo. | Open Subtitles | كنت سأجهّز هؤلاء المتحولين من أجلكِ لو كنت أعلم أنّ الجسر الزمنيّ عاد للعمل |
Tu línea temporal debería haber empezado ahora. | Open Subtitles | يفترض أن يبدأ خطك الزمنيّ الآن |
La última vez que revisé, el Consejo del tiempo estaba justo al límite de la línea temporal. | Open Subtitles | حسب علمي، فإن مجلس الزمان لدى حافّة الخطّ الزمنيّ |
No, todavía tenemos que arreglar el impulsor temporal. | Open Subtitles | كلّا، ما زال علينا إصلاح المحرك الزمنيّ. |
Decidió por su cuenta cambiar la línea temporal y, por ello, mi hermano murió. | Open Subtitles | غيّر المسار الزمنيّ من نفسه، وبسبب فعلته قُتِل أخي. |
Así que es debido a mi descuido que existe esta Aberración temporal. | Open Subtitles | لذا بسبب إهمالي نشأ هذا الانحراف الزمنيّ. |
Esperaba que me ayudaras con la línea temporal. | Open Subtitles | أملتُ في أن تعينيني في التسلسل الزمنيّ |
Él solo decía que debía regresar a mi línea cronológica y con mi Olivia. | Open Subtitles | ما انفكّ يخبرني عن ضرورة عودتي إلى مساري الزمنيّ و إلى صديقتي (أوليفيا). |
Mi Olivia, en mi línea cronológica esperándome. | Open Subtitles | صديقتي (أوليفيا)، في مساري الزمنيّ... بانتظاري. |
En mi línea de tiempo, puedo interactuar con la máquina, pero dado que no debo existir aquí, no debería responder a mí. | Open Subtitles | أستطيع في مساري الزمنيّ أن أتفاعلَ مع الآلة، لكن بما أنّي لا يُفترضُ أن أكون هنا، فلن تتجاوبَ معي. |
Mira, sé que viajar en el tiempo tiene sus consecuencias. Quiero decir, la última vez vibraste... | Open Subtitles | أعلم أن للسفر الزمنيّ عواقب، أقصد أن آخر مرة ساورك تبصّر... |
Yo reconstruí la línea de tiempo y la secuencia de eventos examinando... | Open Subtitles | -لقد ... أعدتُ بناء... الجدول الزمنيّ وتسلسل الأحداث عبر فحص... |
Los viajes en el tiempo son reales, y toda la historia es vulnerable al ataque, por eso debemos viajar a través del tiempo para detener la propagación de estas llamadas Aberraciones del tiempo y borrar el daño que han hecho en la historia. | Open Subtitles | ،السفر الزمنيّ حقّ" "والتاريخ قاطبًا عُرضة للهجوم ولهذا يتحتّم سفرنا عبر الزمن لوقف" "انتشار ما يُدعى بالانحرافات الزمنيّة |