ويكيبيديا

    "السائلة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • líquidos
        
    • líquido
        
    • líquidas
        
    • efluentes
        
    • líquida
        
    • aguas residuales
        
    • efectivo
        
    • granel
        
    • fluido
        
    • liquidez
        
    • dinero
        
    • corrientes
        
    • realizables
        
    Los líquidos de prueba se mantendrán en estado líquido, si es necesario agregando anticongelante. UN ويحفظ السوائل المختبرة في الحالة السائلة بإضافة مواد مانعة للتجمد عند الضرورة.
    Los líquidos de prueba se mantendrán en estado líquido, si es necesario agregando anticongelante. UN وتحفظ السوائل المختبرة في الحالة السائلة بإضافة مواد مانعة للتجمد عند الضرورة.
    En 2003 se pasó también a pérdidas y ganancias otro total de 1.277.839 dólares, en concepto de activos no líquidos. UN وثمة مبلغ إجمالي آخر قدره 839 277 1 دولارا من الأصول غير السائلة شطب خلال عام 2003.
    No se puede decir lo mismo de las muestras líquidas en este caso. UN أما العينات السائلة فلا ينطبق عليها هذا القول في هذه الحالة.
    Incluso en los casos en que el tratamiento común de efluentes es técnicamente factible, los costos pueden ser prohibitivos. UN وحتى في الحالات التي تكون فيها المعالجة العادية للنفايات السائلة ممكنة تقنيا، قد تكون تكاليفها مانعة.
    En 2003 se pasó también a pérdidas y ganancias otro total de 1.277.839 dólares, en concepto de activos no líquidos. UN وثمة مبلغ إجمالي آخر قدره 839 277 1 دولارا من الأصول غير السائلة شطب خلال عام 2003.
    Así, después de honrar nuestras obligaciones con los organismos financieros, los recursos líquidos para promover la producción directa de bienes y servicios son escasos. UN وبالتالي، فبعد أن نفي بالتزاماتنا للمؤسسات المالية، تصبح مواردنا السائلة للنهوض بالانتاج الفعلي للسلع والخدمات شحيحة.
    En muchos casos, el uso de métodos más eficientes ha llevado a una disminución del volumen de los residuos líquidos generados por los procesos industriales. UN وفي حالات عديدة، نتج عن تنفيذ أساليب أكثر كفاءة انخفاض النفايات السائلة من العمليات الانتاجية.
    Se plantean también problemas en relación con la eliminación adecuada de los desechos líquidos y los fangos. UN كما قد تكون هناك مشاكل تتصل بالتصريف الملائم للفضلات السائلة والحمأة.
    También ha cesado la distribución de productos de limpieza líquidos, precipitando así un aumento brusco de sus precios. UN ومع توقف توزيع المنظفات السائلة تضاعفت أسعارها هي اﻷخرى بمعدلات وقفزات كبيرة.
    EL valor de la electricidad como portador de energía es muy superior al de los combustibles sólidos o líquidos. UN ٧٤ - تزيد قيمة الكهرباء كحامل للطاقة بقدر كبير عن قيمة أنواع الوقود الصلبة أو السائلة.
    Se prevé la posibilidad de vender en subasta pública los fondos líquidos y las tenencias de divisas de esas empresas, y utilizar los recursos así obtenidos para pagar a sus empleados. UN وينظر في إمكانية بيع اﻷموال السائلة ومخزون العملات الصعبة لتلك المؤسسات في المزاد واستخدام الحصيلة في الدفع للموظفين.
    Algunas de las medidas estaban encaminadas a la planificación física, la gestión de los desechos líquidos y sólidos y la planificación y gestión en casos de desastre. UN وقد وجهت بعض الجهود نحو التخطيط الطبيعي وإدارة الفضلات السائلة والصلبة والتخطيط للكوارث وإدارتها.
    El efectivo y las inversiones constituyen el principal activo líquido del PNUD. UN ويعتبر النقد والاستثمارات الأصول السائلة الرئيسية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    El efectivo y las inversiones constituyen el principal activo líquido del PNUD. UN وتعتبر النقدية والاستثمارات الأصول السائلة الرئيسية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Ello permitirá registrar y contabilizar adecuadamente los instrumentos relativos a otras alternativas de inversiones líquidas. UN وستكفل هذه المجموعـة تسجيل ومحاسبة الصكـوك المالية المتصلة بالخيارات البديلة للاستثمارات السائلة بصورة سليمة.
    De tal manera, al finalizar el período, el saldo de reservas líquidas debería ser el mínimo. UN ومن ثم، فإن رصيد الاحتياطيات السائلة سيصبح في غاية الضآلة، بحلول نهاية هذه الفترة.
    Por ejemplo, las cenizas de los hornos y los efluentes de los digestores pueden devolverse al suelo como fertilizantes. UN وهكذا، يمكن إرجاع الرماد المتخلف عن اﻷفران، والنفايات السائلة المتخلفة عن صهاريج الهضم إلى اﻷرض كمخصبات.
    Desechos sólidos urbanos renovables, biogás y biomasa líquida UN النفايات الصلبة البلدية والغاز الحيوي والكتلة الإحيائية السائلة المتجددة
    Los nitratos procedían de la filtración de las aguas residuales del agua de lluvia en el suelo, así como de los fertilizantes utilizados en las tierras cultivables. UN وتنشأ النترات عن تسرب النفايات السائلة ومياه اﻷمطار الى جوف اﻷرض، وعن اﻷسمدة المستخدمة في اﻷراضي الزراعية.
    Troceado, triturado y cizallamiento de los desechos empaquetados y los desechos combustibles a granel; UN تفتيت وسحق وتقطيع النفايات المعبأة والنفايات السائلة القابلة للاشتعال؛
    Mi paciente de neumonía presenta una maldita carga de fluido en su pulmón izquierdo. Open Subtitles مريضتي ذات الرئة الملتهبة لديها الكثير من الفضلات السائلة في رئتها اليسرى
    Este riesgo surge de la necesidad periódica de liquidez que no puede predecirse anticipadamente con precisión. UN وهي تنتج من الاحتياجات الدورية لﻷموال السائلة التي لا يمكن التنبؤ بها بدقة.
    5.3 Se expedirá un recibo oficial por toda suma de dinero recibida. UN 5-3 تُصدر إيصالات رسمية فيما يتصل بجميع النقود السائلة الواردة.
    Con el proyecto se propone transferir la experiencia adquirida en esta esfera a otras corrientes de desechos. UN ويهدف المشروع إلى نقل الدروس المستفادة في هذا المجال إلى مجاري النفايات السائلة الأخرى.
    De conformidad con la Ley de aduanas e impuestos sobre el consumo, es necesario declarar determinados objetos de valor realizables, como metales preciosos y gemas, a la aduana a la llegada al país. UN وهناك شروط في قانون الجمارك والمكوس تنطبق على بعض الأشياء الثمينة السائلة من قبيل المعادن والأحجار الكريمة التي يتعين الإعلان عنها للسلطات الجمركية لدى الوصول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد