En realidad, es precisamente la clase de texto que pedían los países nórdicos recientemente en las deliberaciones de la Sexta Comisión. | UN | والواقع أنه يمثل بالضبط الكتاب الذي طالبت به بلدان الشمال مؤخرا في المناقشة التي جرت في اللجنة السادسة. |
También están invitados a participar en ella los miembros de la Sexta Comisión. | UN | ودعا السيد انجنغا أيضا أعضاء اللجنة السادسة للمشاركة في هذا المؤتمر. |
La Sexta Comisión y las respuestas de los gobiernos confirmaron ampliamente esta opción. | UN | وقد أكدت اللجنة السادسة وردود الحكومات هذا الاختيار على نحو واسع. |
Examen del artículo VI y de los párrafos octavo a duodécimo del preámbulo | UN | استعراض المادة السادسة والفقرات من الثامنة إلى الثانية عشرة من الديباجة |
La obligación establecida en el artículo VI se aplica a todos los Estados signatarios, ya sean poseedores o no de armas nucleares. | UN | وينطبق الالتزام الوارد في المادة السادسة على جميع الدول الموقعة سواء كانت حائزة لﻷسلحة النووية أم غير حائزة لها. |
Por 155 votos contra 2 y 8 abstenciones, queda aprobado el sexto párrafo del preámbulo del proyecto de resolución. | UN | اعتمدت الفقرة السادسة من الديباجة بأغلبية ١٥٥ صوتا ضــد صوتيــن مــع امتنــاع ٨ أعضــاء عن التصويت. |
Esa información deberá consignarse en un informe del Secretario General a la Sexta Comisión. | UN | وينبغي عرض تلك المعلومات في تقرير يقدمه اﻷمين العام إلى اللجنة السادسة. |
El proyecto de resolución fue aprobado por la Sexta Comisión sin someterlo a votación y confío en que la Asamblea hará lo mismo. | UN | وقد اعتمدت اللجنة السادسة مشروع القرار هذا دون تصويت، ويحدوني اﻷمل في أن تتمكن الجمعيــة من أن تحذو نفس الحذو. |
La Sexta Comisión aprobó el proyecto de resolución III sin someterlo a votación. ¿Puedo considerar que la Asamblea desea hacer lo mismo? | UN | اعتمدت اللجنة السادسة مشروع القرار الثالث دون تصويــت، هل لي أن أعتبر أن الجمعية ترغب في أن تحذو حذوها؟ |
La Sexta Comisión aprobó el proyecto de resolución I sin someterlo a votación. ¿Puedo considerar que la Asamblea desea hacer lo mismo? | UN | اعتمدت اللجنة السادسة مشروع القرار اﻷول دون تصويــت. هل لي أن أعتبر أن الجمعية ترغب في أن تحذو حذوها؟ |
La Sexta Comisión aprobó el proyecto de resolución II sin someterlo a votación. ¿Puedo considerar que la Asamblea desea hacer lo mismo? | UN | اعتمدت اللجنة السادسة مشروع القرار الثاني دون تصويت، هلي لي أن أعتبر أن الجمعية ترغب في أن تحذو حذوها؟ |
La Sexta Comisión aprobó el proyecto de resolución sin someterlo a votación. ¿Puedo considerar que la Asamblea desea hacer lo mismo? | UN | اعتمدت اللجنــة السادسة مشــروع القــرار دون تصويت. هل لي أن أعتبر أن الجمعية ترغــب في أن تحذو حذوها؟ |
La Sexta Comisión aprobó el proyecto de resolución I sin someterlo a votación. ¿Puedo considerar que la Asamblea General desea hacer lo mismo? | UN | وقد اعتمدت اللجنة السادسة مشروع القرار اﻷول دون تصويــت. فهل لي أن أعتبر أن الجمعية ترغــب في أن تحذو حذوها؟ |
En consecuencia, apoya la propuesta de que el tema se examine en la Sexta Comisión de la Asamblea General. | UN | وأعرب لذلك عن تأييده للاقتراح الداعي إلى أن تنظر اللجنة السادسة للجمعية العامة في هذا البند. |
Esa información deberá consignarse en un informe del Secretario General a la Sexta Comisión. | UN | وينبغي عرض تلك المعلومات في تقرير يقدمه اﻷمين العام إلى اللجنة السادسة. |
En este sentido, la aplicación del artículo VI del TNP por los Estados poseedores de armas nucleares es crucial. | UN | وفي ذلك الصدد، يُعتبر تنفيذ الدول النووية للمادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار أمرا حاسم الأهمية. |
Esta decisión unánime es coherente con la obligación solemne de los Estados Partes en virtud del artículo VI del TNP. | UN | وينسجم هذا القرار الصادر بالإجماع مع التزام الدول الأعضاء الرصين بموجب المادة السادسة من معاهدة عدم الانتشار. |
Irlanda asigna particular importancia al artículo VI y está convencida de que el desarme y la no proliferación son procesos que se refuerzan mutuamente. | UN | وقال إن وفد بلاده يولي أهمية خاصة للمادة السادسة ويظل مقتنعا بأن نزع السلاح وعدم الانتشار عمليتان يدعم بعضهما بعضا. |
También decidiría que la Comisión examinara en su sexto período de sesiones el proyecto de programa de acción. | UN | ويوصي أيضا بأن يقرر المجلس أن تنظر اللجنة في دورتها السادسة في مشروع برنامج العمل. |
Se pide a la Secretaría que le dé lectura, puesto que parece haber alguna confusión entre el sexto y el séptimo párrafos. | UN | مطلوب من اﻷمانة العامة أن تتلو نص تلك الفقـــرة، حيث يبدو أن ثمة بعض اللﱠبس بين الفقرتين السادسة والسابعة. |
El sexto párrafo del preámbulo también era nuevo y tenía en cuenta el documento preparado por la Secretaría. | UN | والفقرة السادسة من الديباجة هي فقرة جديدة وتأخذ في الحسبان الورقة التي أعدتها الأمانة العامة. |
Asimismo, incluso los funcionarios de carácter meramente decorativo eran excusados de sus puestos hacia las seis de la tarde. | UN | وعلاوة على ذلك، فحتى الموظفين الرمزيين يجري صرفهم من هذه النقاط في نحو الساعة السادسة مساء. |
Por ello, el argumento contra la reinterpretación del artículo IV es concluyente. | UN | ولهذا فإن الحجة ضد إعادة تفسير المادة السادسة حجة دامغة. |
La lista se cerraría a las 18.00 horas del día anterior a la apertura del debate sobre ese tema del programa. | UN | ويُحدَّد وقت إغلاق القائمة بالساعة السادسة من مساء اليوم السابق لافتتاح المناقشة بشأن هذا البند من جدول الأعمال. |