ويكيبيديا

    "السبل والوسائل الكفيلة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los medios de
        
    • medios y arbitrios para
        
    • manera de
        
    • medios para
        
    • forma de
        
    • las formas de
        
    • los medios y arbitrios de
        
    • los modos de
        
    • los medios destinados
        
    • formas y medios de
        
    • medios y formas de
        
    • modo de
        
    • posibles medios de
        
    • las maneras de
        
    • maneras y medios de
        
    Hay que encontrar los medios de avanzar de manera realista y equilibrada. UN ماذا يمكننا أن نفعل؟ يلزمنا أن نلتمس السبل والوسائل الكفيلة بإحراز تقدم واقعي ومتزن.
    Además, el debate debía servir para hallar los medios de acabar con las violaciones actuales y prevenir las venideras. UN كما ينبغي أن تلتمس المناقشة السبل والوسائل الكفيلة بالقضاء على الانتهاكات الحالية والحيلولة دون وقوع انتهاكات جديدة.
    También quisiéramos examinar los medios y arbitrios para alentar las corrientes privadas hacia los países menos desarrollados, en particular en África. UN كما ينبغي أن نستكشف السبل والوسائل الكفيلة بتشجيع تدفقات القطاع الخاص إلى أقل البلدان نموا وبالذات في إفريقيا.
    El crecimiento de las actividades económicas no estructuradas están llevando a los gobiernos a buscar la manera de incorporarlas al sector estructurado. UN وأدى ازدياد حجم النشاط الاقتصادي غير النظامي إلى أن تبحث الحكومات عن السبل والوسائل الكفيلة بإدخاله في النشاط النظامي.
    Tenemos la firme opinión de que los países que fabrican y exportan minas terrestres deben por lo menos respetar estrictamente la moratoria y buscar las vías y los medios para reducir la presencia de este tipo de armamento atroz. UN وتعتقد تايلند اعتقادا قويا بأنه يجب على البلدان التي تصنع وتصدر اﻷلغام البرية أن تتقيد تقيدا تاما على اﻷقل بالوقف الاختياري وأن تقوم بدراسة السبل والوسائل الكفيلة بتقليل هذا النوع الفظيع من اﻷسلحة.
    El Secretario General se felicita de que los miembros de la Comisión hayan reconocido en general la necesidad de encontrar la forma de limitar el tráfico ilícito de armas. UN ويرحب اﻷمين العام بإقرار أعضاء الهيئة عموما بالحاجة الى إيجاد السبل والوسائل الكفيلة بوقف الاتجار غير المشروع باﻷسلحة.
    También deberían estudiarse las formas de alentar las corrientes de inversiones extranjeras directas entre países en desarrollo. UN وينبغي أيضا سبر السبل والوسائل الكفيلة بتشجيع تدفقات الاستثمار اﻷجنبي المباشر بين البلدان النامية.
    Permítaseme ahora hablar de los medios de lograr el desarme nuclear. UN واسمحوا لي بأن أتطرق الآن إلى السبل والوسائل الكفيلة بتحقيق نزع السلاح النووي.
    Comprendemos cuánto urge estudiar, de manera constructiva, la forma de abordar este problema, y creemos que con el diálogo y las consultas se puede llegar a un acuerdo sobre los medios de lograr los fines deseados. UN ونفهم الضرورة المُلحة للقيام، بطريقة بنّاءة، بدراسة السبل التي نواجه بها هذه المشكلة. ونرى أنه يمكن عن طريق الحوار والمشاورات التوصل إلى اتفاق بشأن السبل والوسائل الكفيلة ببلوغ الغايات المرجوة.
    Sin embargo, le preocupa la posibilidad de que se produzca un retraso e insta al Comité a que estudie la forma y los medios de hacer frente a ese posible problema. UN بيد أنه أعرب عن قلقه إزاء احتمال حدوث تأخير، وحث اللجنة على مناقشة السبل والوسائل الكفيلة بمعالجة المسألة.
    El titular también asesorará a las autoridades sobre los medios de promover los derechos humanos y las libertades fundamentales. UN وسيقدم أيضا المشورة إلى السلطات بشأن السبل والوسائل الكفيلة بزيادة تعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    4. medios y arbitrios para reservar el espacio ultraterrestre para fines pacíficos. UN ٤ ـ السبل والوسائل الكفيلة بالحفاظ على الفضاء الخارجي لﻷغراض السلمية.
    medios y arbitrios para reservar el espacio ultraterrestre para fines pacíficos UN السبل والوسائل الكفيلة بالحفاظ على الفضاء الخارجي لﻷغراض السلمية
    Eso podría incluir la capacitación del personal y de los encargados de adoptar decisiones, y trabajos sobre la manera de seguir elaborando métodos para promover la sensibilización de la población. UN وقد يشمل ذلك تدريب الموظفين وصُنﱠاع القرار والعمل على إيجاد السبل والوسائل الكفيلة بإذكاء الوعي العام.
    Eso podría incluir la capacitación del personal y de los encargados de adoptar decisiones, y trabajos sobre la manera de seguir elaborando métodos para promover la sensibilización de la población. UN وقد يشمل هذا تدريب الموظفين ومتخذي القرارات والعمل على إيجاد السبل والوسائل الكفيلة بإذكاء الوعي العام.
    Se recomendó además que se procurasen los medios para traducir estas directrices a los idiomas de los países afectados por el problema de las minas. UN كما أوصي بضرورة إيجاد السبل والوسائل الكفيلة بترجمة هذه المبادئ التوجيهية إلى لغات البلدان المتأثرة بالألغام.
    La Quinta Comisión debe buscar la forma de encontrar recursos adicionales. UN ويجب أن تنظر اللجنة في السبل والوسائل الكفيلة بإيجاد موارد إضافية.
    También deberían estudiarse las formas de alentar las corrientes de inversiones extranjeras directas entre países en desarrollo. UN وينبغي أيضا سبر السبل والوسائل الكفيلة بتشجيع تدفقات الاستثمار اﻷجنبي المباشر بين البلدان النامية.
    Al igual que todos los años, en circunstancias similares, estamos reunidos aquí para elaborar una reflexión colectiva sobre los medios y arbitrios de promover la paz y la prosperidad de todos nuestros pueblos. UN إننا نجتمع هنا، كما نفعل في ظروف مشابهة كل سنة لننظر معا في السبل والوسائل الكفيلة بتعزيز السلم والرخاء لجميع شعوبنا.
    Examen de los modos de mejorar los procedimientos para la comunicación de información, así como la calidad y el formato de los informes que han de presentarse a la Conferencia de las Partes UN النظر في السبل والوسائل الكفيلة بتحسين إجراءات تبليغ المعلومات وتحسين نوعية وشكل التقارير التي تقدم إلى مؤتمر الأطراف
    ANÁLISIS DE los medios destinados A PROMOVER LA TRANSFERENCIA DE CONOCIMIENTOS Y TECNOLOGÍA A FIN DE LUCHAR CONTRA LA DESERTIFICACIÓN Y/O MITIGAR LOS EFECTOS DE LA SEQUÍA, ASÍ COMO FOMENTAR EL INTERCAMBIO DE EXPERIENCIAS E INFORMACIÓN ENTRE LAS PARTES Y LAS UN النظر في السبل والوسائل الكفيلة بتعزيز نقل الدراية والتكنولوجيا الخاصة بمكافحة التصحر و/أو التخفيف من آثار الجفاف، وكذلك في السبل والوسائل الكفيلة بتعزيز تقاسم الخبرات وتبـادل المعلومـات
    Es necesario buscar nuevas formas y medios de convertir esta idea en realidad. UN وهناك حاجة الى استكشاف السبل والوسائل الكفيلة بترجمة هذه الفكرة الى واقع.
    A este respecto, el Foro debería estudiar los medios y formas de fomentar vínculos más estrechos con la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible y otros foros que se ocupen de las modalidades de producción y consumo. UN ويتعين على المنتدى بهذا الصدد أن يستطلع السبل والوسائل الكفيلة بتعزيز الصلات الوثيقة بين لجنة التنمية المستدامة والمحافل الأخرى التي تعنى بأنماط الاستهلاك والإنتاج.
    El Mecanismo se propone seguir prestando especial atención al problema de la representación de la UNITA en el extranjero y al modo de hacer efectivas las sanciones. UN وتعتزم الآلية مواصلة التركيز على مسألة ممثليات يونيتا في الخارج وعلى السبل والوسائل الكفيلة بتعزيز الجزاءات.
    28. Exhorta a la Oficina del Alto Comisionado a que siga estudiando posibles medios de ampliar su base de donantes, a fin de lograr un mejor reparto de la carga mediante el fortalecimiento de la cooperación con los donantes gubernamentales, los donantes no gubernamentales y el sector privado; UN 28 - تهيب بالمفوضية أن تواصل استطلاع السبل والوسائل الكفيلة بتوسيع قاعدة الجهات المانحة لها لزيادة تقاسم الأعباء، عن طريق تعزيز التعاون مع الجهات المانحة الحكومية وغير الحكومية والقطاع الخاص؛
    Debatieron sobre las maneras de prestar apoyo al ACNUDH y colaborar con él para respaldar y reforzar el programa. UN وناقشت السبل والوسائل الكفيلة بتقديم الدعم إلى المفوضية والتعاون معها من أجل دعم البرنامج وتعزيزه.
    En esta ocasión simbólica, se da a los Becarios de Desarme la entrada a la comunidad de negociadores avezados y experimentados que buscan maneras y medios de fortalecer la paz y la seguridad internacionales a través de medidas eficaces relativas a la limitación de armamentos y el logro del desarme. UN وبهذه المناسبة الرمزية، يسمح لزملاء نزع السلاح بالدخول إلى مجتمع المفاوضين المتمرسين والخبراء الذين يلتمسون السبل والوسائل الكفيلة بتعزيز السلم والأمن الدوليين من خلال التدابير الفعالة لتحديد الأسلحة ونزع السلاح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد