| Se reconocen con agradecimiento las generosas contribuciones de los países donantes al Fondo Fiduciario. | UN | وتُذكر بالتقدير والعرفان التبرعات السخية المقدمة من البلدان المانحة إلى الصندوق الاستئماني. |
| Se reconocen con agradecimiento las contribuciones generosas de los países donantes a ambos fondos fiduciarios. | UN | وتُذكر بالتقدير والعرفان التبرعات السخية المقدمة من البلدان المانحة إلى كلا الصندوقين الاستئمانيين. |
| Observando con reconocimiento las generosas contribuciones financieras hechas por los Estados Miembros al grupo de trabajo, | UN | وإذ تلاحظ أيضا مع التقدير المساهمات المالية السخية التي قدمتها الدول اﻷعضاء الى الفريق العامل، |
| Ahora la comunidad internacional tiene la responsabilidad de extender una generosa mano de ayuda para apoyar ese proceso. | UN | إن عبء تقديم يد المساعدة السخية لدعم هذه العملية يقع اﻵن على عاتق المجتمع الدولي. |
| En ese sentido, agradezco la generosa aportación realizada al Fondo para la Reconstrucción y el Desarrollo en Darfur. | UN | وفي هذا الصدد، أُعرب عن تقديري للمساهمة السخية المقدمة إلى صندوق إعادة إعمار وتنمية دارفور. |
| Nuestro trabajo debe ser coronado por resultados concretos si queremos que la Conferencia siga siendo fiel a sus generosos objetivos. | UN | ولا بد من تحقيق نتائج ملموسة تتوج أعمالنا إذا ما أريد للمؤتمر أن يظل مخلصا ﻷهدافه السخية. |
| ¿Qué clase de hombres son aquellos que prefieren quemar su amada ciudad hasta los cimientos, antes que aceptar mi generoso acuerdo? | Open Subtitles | أي نوع من الرجال هم؟ لدرجة أن يحروقوا مدينتهم الحبيبة عن بكرة أبيها بدلًا من قبول تسوية السخية. |
| Observando con reconomiento las generosas contribuciones financieras hechas por los Estados Miembros al grupo de trabajo, | UN | وإذ تحيط علما مع التقدير بالمساهمات المالية السخية التي قدمتها الدول اﻷعضاء الى الفريق العامل، |
| El Secretario General desea expresar su agradecimiento a los Gobiernos de Australia y Noruega por sus generosas contribuciones al Centro. | UN | ويود اﻷمين العام أن يعرب عن امتنانه لحكومتي استراليا والنرويج لتبرعاتهما السخية. |
| El Secretario General desea expresar su agradecimiento a los Gobiernos de Bolivia, Colombia, España y México por sus generosas contribuciones al Centro. | UN | ويود اﻷمين العام أن يعرب عن امتنانه لحكومات بوليفيا، وكولومبيا، واسبانيا والمكسيك لتبرعاتها السخية للمركز. |
| En esta oportunidad, quisiéramos agradecer profundamente a todos los países donantes sus generosas contribuciones al Centro Camboyano de Remoción de Minas. | UN | نود أن ننتهز هذه الفرصة لنشكر باخلاص جميع البلدان المانحة ﻹسهاماتها السخية للمركز الكمبودي لمكافحة اﻷلغام. |
| El Fondo sólo logró iniciar sus actividades y crecer gracias a las generosas contribuciones anuales de muchos países, pequeños y grandes, ricos y pobres, desarrollados y en desarrollo. | UN | ولم يتمكن الصندوق من الانطلاق بعمله ومن النمو إلا بفضل المساهمات السنوية السخية التي قدمتها بلــدان كثيــرة، صغيرة وكبيرة، غنية وفقيرة، نامية ومتقدمة النمــو. |
| Observando con reconocimiento las generosas contribuciones financieras hechas por los Estados Miembros al grupo de trabajo, | UN | وإذ تلاحظ مع التقدير أيضا المساهمات المالية السخية التي قدمتها الدول اﻷعضاء الى الفريق العامل، |
| Agradecemos a los Gobiernos de Indonesia y de Viet Nam su generosa asistencia al convenir en ser los anfitriones de esas negociaciones. | UN | ونعرب عن امتناننا لحكومتي اندونيسيا وفييت نام على مساعدتهما السخية لقبولهما استضافة هذه المفاوضات. |
| Por medio de su generosa contribución, el Ministerio Federal de Ciencia e Investigación ha convertido en realidad esta exposición. | UN | ولولا المساهمة السخية التي قدمتها الوزارة الاتحادية النمساوية للشؤون العلمية واﻷبحاث لما تحول هذا المعرض إلى حقيقة. |
| En particular apreció la hospitalidad y asistencia generosa del Departamento de Cooperación Humanitaria Internacional y Derechos Humanos. | UN | وأعرب بوجه خاص عن تقديره للمساعدة السخية التي قدمتها إدارة التعاون اﻹنساني الدولي وحقوق اﻹنسان ولحسن ضيافة هذه اﻹدارة. |
| Cuando abandonaron sus imperios tras la segunda guerra mundial, la democracia se transformó en desarrollo en Europa sólo con la adopción singularmente generosa del Plan Marshall. | UN | وعندما تخلصت من امبراطورياتها بعد الحرب العالمية الثانية، لم تصبح الديمقراطيــة تنميــة في أوروبــا إلا بقبــول خطة مارشــال السخية الفريــدة من نوعهــا. |
| Lesotho espera una respuesta generosa. | UN | وقال إن ليسوتو تعول على الاستجابة السخية لهذين الندائين. |
| En nombre del Secretario General, el Contralor da las gracias al Gobierno de Kuwait por su generosa aportación. | UN | وأعرب باسم اﻷمين العام عن التقدير لحكومة الكويت إزاء مساهمتها السخية. |
| Se espera que estos generosos sueldos ayuden a mantener la independencia de la judicatura. | UN | ومن المتوقع أن تساعد هذه المرتبات السخية على صون استقلال الهيئة القضائية. |
| Hemos proporcionado servicios de infraestructura e incentivos generosos a los inversionistas nacionales y extranjeros. | UN | ووفرنا تسهيلات البنية اﻷساسية والحوافز السخية للمستثمرين المحليين واﻷجانب. |
| Hubo muchos casos alentadores de trato generoso y reducción de la deuda, así como también casos en que los progresos fueron más lentos. | UN | فكانت هناك حالات مشجعة جدا شملت المعاملة السخية وتخفيض الديون. كما كانت هناك حالات كان فيها التقدم أكثر بطئا. |
| Trabajemos todos juntos mediante esta nueva Convención para restaurar a cabalidad la generosidad del océano que hoy hemos tomado prestado de nuestros hijos. | UN | فلنعمل جميعا من خلال هذه الاتفاقية لرد ثروة المحيطات السخية التي نستعيرها اليوم من أطفالنا الى كامل طاقتها. |
| Los miembros del Consejo también exhortaron a los donantes a responder generosamente al llamamiento de urgencia del Secretario General. | UN | وحث الأعضاء أيضا المانحين على الاستجابة السخية لنداء الأمين العام السريع. |
| Expresando su reconocimiento por las importantes contribuciones voluntarias que ha hecho el Gobierno de Kuwait a la Misión de Observación de las Naciones Unidas para el Iraq y Kuwait, así como por las contribuciones de otros gobiernos, | UN | وإذ تعرب عن تقديرها للتبرعات السخية المقدمة إلى بعثة المراقبة من حكومة الكويت ولمساهمات الحكومات اﻷخرى، |