La India apoya la opinión de la Comisión acerca del reembolso a los países que aportan contingentes, pero desea hacer hincapié en la importancia de solucionar este problema cuanto antes. | UN | وتؤيد الهند آراء اللجنة بشأن السداد إلى المساهمين بقوات، ولكنها تود التأكيد على أهمية حل هذه المشكلة في وقت مبكر. |
Informe del Secretario General sobre el examen de las tasas de reembolso a los gobiernos de los Estados que aportan contingentes | UN | تقرير الأمين العام عن معدلات السداد إلى حكومات الدول المساهمة بقوات |
Informe de la CCAAP sobre las tasas de reembolso a los gobiernos de los Estados que aportan contingentes | UN | تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية عن معدلات السداد إلى حكومات الدول المساهمة بقوات |
Los problemas periódicos de la corriente de efectivo han causado retrasos en el pago de los reembolsos a los países que aportan contingentes. | UN | وقالت إن مشاكل التدفق النقدي المتكررة أدت إلى حدوث حالات تأخير في مدفوعات السداد إلى البلدان المساهمة بقوات. |
Aproximadamente 1.200 trámites de pago a los gobiernos | UN | حوالي 200 1 عملية لتحريك إجراءات السداد إلى الحكومات. |
Era necesario realizar un examen a fondo del sistema de reembolso a los países por su aportación de contingentes y unidades de policía constituidas, que ha permanecido prácticamente sin cambios desde 1973. | UN | ولهذا كان نظام السداد إلى البلدان المساهمة بأفراد عسكريين ووحدات شرطة مشكَّلة، الذي ظل على حاله في الأعم الأغلب منذ عام 1973، بحاجة إلى دراسة معمقَّة. |
1. En su resolución 65/289, la Asamblea General solicitó al Secretario General que estableciera un Grupo Consultivo Superior para que examinara las tasas de reembolso a los países que aportan contingentes y cuestiones conexas. | UN | 1 - طلبت الجمعية العامة في قرارها 65/289 إلى الأمين العام أن ينشئ فريقا استشاريا رفيع المستوى للنظر في معدلات السداد إلى البلدان المساهمة بقوات وفي مسائل تتصل بالموضوع. |
Aplicación del informe del Grupo Consultivo Superior sobre las tasas de reembolso a los países que aportan contingentes y otras cuestiones conexas | UN | تنفيذ تقرير الفريق الاستشاري الرفيع المستوى المعني بمعدلات السداد إلى البلدان المساهمة بقوات وبمسائل أخرى متصلة بالموضوع |
Recomendaciones contenidas en el informe del Grupo Consultivo Superior sobre las tasas de reembolso a los países que aportan contingentes y otras cuestiones conexas | UN | التوصيات الواردة في تقرير الفريق الاستشاري الرفيع المستوى المعني بمعدلات السداد إلى البلدان المساهمة بقوات وبمسائل أخرى متصلة بالموضوع |
Propuesta de reembolso a los Estados Miembros | UN | مقترح السداد إلى الدول الأعضاء |
La reducción total en este componente se contrarresta en parte por el aumento de los costos de reembolso a los países que aportan fuerzas de policía en concepto de equipo de propiedad de los contingentes, así como por el aumento de los gastos de transporte de las raciones en virtud de un nuevo contrato. | UN | ومجموع الانخفاض في إطار هذا العنصر يقابله جزئيا ارتفاع تكاليف السداد إلى الحكومات المساهمة بقوات شرطة عن المعدات المملوكة للوحدات، وكذلك زيادة تكاليف نقل حصص الإعاشة بسبب إبرام عقد جديد. |
Para asistir a reuniones del Grupo Consultivo Superior sobre las tasas de reembolso a los países que aportan contingentes y otras cuestiones conexas | UN | لحضور اجتماعات الفريق الاستشاري الرفيع المستوى المعني بمعدلات السداد إلى البلدان المساهمة بقوات وبمسائل أخرى متصلة بالموضوع |
reembolso a donantes | UN | السداد إلى المانحين |
reembolso a donantes | UN | السداد إلى المانحين |
El uso de tasas estándar simplificaría el reembolso a todos los países que aportan contingentes de los gastos directos efectuados para viajes, teniendo en cuenta las diferencias de superficie de los países que aportan contingentes y la frecuencia del despliegue, la rotación y la repatriación de personal. | UN | وفي استعمال المعدلات الموحدة ما يبسط السداد إلى جميع الدول المساهمة بقوات عن التكاليف المباشرة المتكبدة من أجل السفر، مع مراعاة الفروق بين الأحجام الجغرافية للبلدان المساهمة بقوات، وتواتر النشر والتناوب، وإعادة الأفراد إلى أوطانهم. |
El reembolso a los países que aportan contingentes por su participación en misiones terminadas sigue pendiente debido a la falta de pago de las cuotas, y la cuestión sólo puede resolverse si los Estados Miembros abonan las cuotas pendientes. XI. Otros asuntos | UN | تعزى المبالغ المستحقة السداد إلى الدول المساهمة بقوات نظير مشاركتها في بعثات تم إنهاؤها إلى عدم دفع الاشتراكات المقررة، ولا يمكن تسوية الأمر إلا بقيام الدول الأعضاء بدفع الاشتراكات المقررة المستحقة عليها. |
Tengo el honor de referirme a la resolución 65/289 de la Asamblea General, en virtud de la cual la Asamblea estableció un Grupo Consultivo Superior para que examinara las tasas de reembolso a los países que aportan contingentes y cuestiones conexas. | UN | يشرفني أن أشير إلى قرار الجمعية العامة 65/289، الذي أنشأت الجمعية بموجبه فريقاً استشارياً رفيع المستوى ليقدم المشورة بشأن معدلات السداد إلى البلدان المساهمة بقوات والمسائل ذات الصلة. |
En la resolución 65/289, la Asamblea General solicitó al Secretario General que estableciera, a más tardar en octubre de 2011, un grupo consultivo superior para que examinara las tasas de reembolso a los países que aportan contingentes y cuestiones conexas. | UN | 83 - وبموجب القرار 65/289، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن ينشئ، بحلول تشرين الأول/أكتوبر 2011، فريقا استشاريا رفيع المستوى للنظر في معدلات السداد إلى البلدان المساهمة بقوات وفي مسائل أخرى تتصل بالموضوع. |
reembolsos a entidades de las Naciones Unidas | UN | السداد إلى مؤسسات الأمم المتحدة |
En el documento A/44/605/Add.1, de fecha 12 de octubre de 1989, se presentó un examen de los antecedentes y la evolución de los reembolsos a los Estados Miembros que aportan contingentes a las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وتضمنت الوثيقة A/44/605/Add.1 المؤرخة ١٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٩٨٩١ استعراضا لخلفية وتطور عملية السداد إلى الدول اﻷعضاء المساهمة بقوات في عمليات حفظ السلم. |
En todo caso ni siquiera se daría aviso de la cesión de esos créditos a los consumidores o, de dárseles ese aviso, se les pediría que efectuaran su pago a la misma cuenta bancaria o postal. | UN | وعلى أية حال، لا يجري حتى ابلاغ المستهلكين بأية إحالة أو يجري ابلاغهم ويطلب منهم الاستمرار في السداد إلى الحساب المصرفي ذاته أو إلى صندوق البريد ذاته. |
Como consecuencia, en el curso de los años, la Asamblea ha adoptado disposiciones especiales por las cuales ha conservado por un período superior al previsto en los párrafos 4.3 y 4.4 del Reglamento Financiero los créditos que había que consignar por concepto de sumas adeudadas a gobiernos que aportaban contingentes o apoyo logístico a la Misión. | UN | ونتيجة لذلك، اعتمدت الجمعية، على مدى السنوات، ترتيبات خاصة يحتفظ في إطارها، الى ما بعد الفترة المنصوص عليهــا في المادتين ٤ - ٣ و ٤ - ٤ من النظام المالي، بالاعتمادات اللازمة فيما يتعلق بالمبالغ الواجبة السداد إلى الحكومات التي تقدم وحدات عسكرية و/أو دعما سوقيا الى البعثة. |
El saldo no comprometido que se adeudaba a los Estados Miembros al 31 de diciembre de 2010 era de 11.765.400 euros. | UN | وكان الرصيد غير المنفَق المستحق السداد إلى الدول الأعضاء في 31 كانون الأول/ديسمبر 2010 يبلغ 765.4 11 ألف يورو. |