Dichos Estados deben saldar la totalidad de su deuda lo antes posible con el fin de facilitar el reembolso a los países que aportan contingentes y a otros. | UN | وينبغي على هذه الدول السداد في أقرب فرصة ممكنة بما يسهل السداد للبلدان المساهمة بقوات ولغيرها. |
2. reembolso a los países que aportan contingentes | UN | فوائض الميزانية السداد للبلدان المساهمة بقوات |
Los atrasos en la presentación de los informes de verificación y en el trámite de las solicitudes retrasan el proceso de reembolso a los países que aportan contingentes. | UN | ولذا فإن التأخير في تقديم تقارير التحقق وفي تجهيز المطالبات يؤخر عملية السداد للبلدان المساهمة بقوات. |
Esto tiene como consecuencia retrasos en los reembolsos a los países que aportan contingentes. | UN | وقد أدى ذلك إلى إحداث تأخيرات في عملية السداد للبلدان المساهمة بقوات. |
No reembolsar a los países que aportan contingentes, especialmente a los países en desarrollo, comprometerá su participación en las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وأضافت أن عدم السداد للبلدان المشاركة بالقوات، ولا سيما البلدان النامية منها، سيكون له أثر سلبي على استمرار اشتراكها في عمليات حفظ السلام. |
El traslado del personal a alojamientos de estructura rígida reduce el reembolso a los países que aportan contingentes en concepto de tiendas. | UN | صلبة الجدران تكاليفَ الخيام المستحقة السداد للبلدان المساهمة بقوات. وقد نشأ عن |
para el mantenimiento de la paz Examen de la metodología aplicable a las tasas de reembolso a los países que aportan contingentes | UN | استعراض منهجية معدلات السداد للبلدان المساهمة بقوات |
La delegación de Bangladesh acoge con satisfacción el establecimiento del Grupo Consultivo Superior encargado de examinar las tasas de reembolso a los países que aportan contingentes y asuntos conexos. | UN | وأضاف أن وفده يرحب بإنشاء فريق كبار الاستشاريين للنظر في معدلات السداد للبلدان المساهمة بقوات وما يتصل بذلك من مسائل. |
El Senegal acoge con beneplácito el aumento de la tasa de reembolso a los países que aportan contingentes y exhorta a que se siga procurando asegurar la puntualidad de dicho reembolso. | UN | وترحب السنغال بزيادة معدل السداد للبلدان المساهمة بقوات وتدعو إلى مواصلة بذل الجهود لضمان السداد في الوقت المناسب. |
La Comisión también lamenta la falta de información sobre la situación del reembolso a los países que han aportado tropas, con respecto tanto a las tropas como al equipo de propiedad del contingente. | UN | واللجنة الاستشارية تأسف أيضا لعدم توفر معلومات بشأن حالة السداد للبلدان المساهمة بقوات، سواء فيما يتعلق بالجنود أم بالمعدات المملوكة للوحدات. |
Sin embargo, mi delegación desearía referirse a la declaración del Secretario General Adjunto Connor sobre el nuevo deterioro de la situación financiera de la Organización y la consiguiente decisión de suspender el reembolso a los países que aportan contingentes. | UN | بيد أن وفد بلدي يود أن يشير الى البيان الذي ألقاه وكيل اﻷمين العام بشأن زيادة تفاقم الحالة المالية للمنظمة، والقرار المترتب على ذلك بتعليق السداد للبلدان المساهمة بقوات. |
La Federación de Rusia deplora las demoras que se han presentado en el reembolso a los países que aportan contingentes. | UN | ٥٦ - ومضى قائلا إن الاتحاد الروسي يأسف للتأخيرات في السداد للبلدان التي تقدم الوحدات. |
Estas necesidades adicionales quedaron compensadas parcialmente por una reducción de los recursos necesarios para reembolso a los países que aportan contingentes y unidades de policía constituidas por concepto de autonomía logística en razón de la demora en el despliegue después del terremoto; | UN | وهذه الاحتياجات الإضافية عوضتها جزئيا احتياجات مخفضة تحت بند إعادة السداد للبلدان المساهمة بقوات وشرطة مشكلة عن بند الدعم اللوجستي الذاتي نظرا لتأخر النشر بعد الزلزال؛ |
Su delegación acoge con beneplácito el reciente aumento de la tasa de reembolso a los países que aportan contingentes y espera que esta importante cuestión se siga debatiendo en el futuro. | UN | ويرحب وفد بلده بالزيادة الأخيرة في معدل السداد للبلدان المساهمة بقوات وأعرب عن أمله في مواصلة مناقشة تلك القضية الهامة في المستقبل. |
38. Muchos gobiernos han expresado su preocupación por el retraso en el reembolso a los países que aportan contingentes porque esto podría llevarles a retirar sus tropas o impedirles aportar más contingentes para las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | ٣٨ - أعربت كثير من الحكومات عن قلقها بشأن التأخير في السداد للبلدان المساهمة بقوات. وذكرت أن ذلك ربما يؤدي الى انسحابها أو عدم قدرتها على المساهمة بقوات إضافية في عمليات حفظ السلم. |
El Secretario General opina que el sistema propuesto servirá para mejorar el método de reembolso a los países que aportan contingentes por su participación en las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | ٥٢ - يرى اﻷمين العام أن النظام المقترح سيؤدي إلى تحسين طريقة السداد للبلدان المساهمة بقوات عن مشاركتهم في عمليات حفظ السلام. |
Por otra parte, las demoras en el reembolso a los países que aportan contingentes y equipo, en particular a los países en desarrollo, pueden tener graves consecuencias a largo plazo sobre la buena disposición de los Estados Miembros a efectuar contribuciones en el futuro para las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن التأخيرات في السداد للبلدان المساهمة بقوات ومعدات، وخاصة البلدان النامية منها، قد تؤدي إلى آثار خطيرة طويلة اﻷجل فيما يتعلق بمدى استعداد الدول اﻷعضاء لﻹسهام في عمليات حفظ السلام في المستقبل. |
Cuba, por otra parte, sigue preocupada por las demoras registradas en los reembolsos a los países que aportan contingentes y materiales. | UN | ولا تزال كوبا علاوة على ذلك تشعر بالقلق للتأخر في السداد للبلدان التي تقدم الوحدات والمعدات. |
Dicha situación, totalmente en contraposición con los compromisos que se han proclamado en otros foros, perjudica gravemente la capacidad de las Naciones Unidas de desempeñar su mandato y de reembolsar a los países que aportan contingentes las cantidades que se les deben. | UN | وهذه الحالة تتعارض تماما مع الالتزامات المقطوعة في أماكن أخرى، وتعرض للخطر قدرة الأمم المتحدة على تنفيذ ولاياتها وعلى السداد للبلدان المساهمة بقوات. |
A pesar de las importantes demoras en el pago a los países que aportan contingentes, se han hecho importantes transferencias financieras de la APRONUC a otras fuerzas. | UN | فعلى الرغم من حالات التأخير الخطيرة في السداد للبلدان المساهمة بقوات، فقد تمت تحويلات مالية كبيرة من جانب سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا الى غيرها من القوات. |
De resultas de ello, en la mayoría de las misiones de mantenimiento de la paz, los pagos a los países que aportan contingentes acusan varios meses de retraso. | UN | ومن جراء هذا، فإن عملية السداد للبلدان المساهمة بقوات تتأخر بضعة أشهر في غالبية بعثات حفظ السلام. |
La enajenación de los bienes, la tramitación de las solicitudes de reembolso de los países que han aportado contingentes y los litigios suponen un volumen de trabajo considerable en la etapa de desmantelamiento de las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وشرح ذلك بقوله إن حجم العمل الملازم لتصفية اﻷصول، وتجهيز طلبات السداد للبلدان المشاركة بوحدات وقضايا النزاعات التي تنشأ أثناء تفكيك عمليات حفظ السلام هو حجم كبير. |
En el cuadro 15 figura el estado de los reembolsos a los países que aportan contingentes. | UN | ويوضح الجدول 15 وضع السداد للبلدان المساهمة بقوات. |