ويكيبيديا

    "السعي لتحقيق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la búsqueda de
        
    • la consecución de
        
    • logro de
        
    • buscar
        
    • perseguir
        
    • búsqueda de la
        
    • tratar de lograr
        
    • alcanzar
        
    • tratando de lograr
        
    • procurar
        
    • la persecución
        
    • esforzarse por lograr
        
    • persiguen
        
    • lograr la
        
    • persiguiendo
        
    Su labor ayudará a definir el desarrollo y configurar la búsqueda de la cooperación internacional. UN ومن شأن أعمالها أن تساعد في تحديد التنمية وتشكيل السعي لتحقيق التعاون الدولي.
    "De ciertos derechos inalienables que entre éstos están la vida, la libertad y la búsqueda de la felicidad". Open Subtitles و بعض الحقوق الغير قابلة للنقل التي في هذه حياة الحرية و السعي لتحقيق السعادة
    De hecho, para la consecución de esos objetivos hay que desarrollar una colaboración eficaz entre todos los interesados. UN وفي السعي لتحقيق هذه الأهداف، يتعين في الحقيقة إقامة شراكة فعالة بين أصحاب المصالح المتعددين.
    La aceptación universal sin reservas de la jurisdicción de la Corte Internacional de Justicia se ha convertido en una necesidad urgente para el logro de la paz. UN إن القبول العالمي دون أية تحفظات لسلطة محكمة العدل الدولية أضحى ضرورة عاجلة في إطار السعي لتحقيق السلم.
    Así, nuestros esfuerzos por buscar la paz cuando se rompen los acuerdos deben ser elogiados y no ridiculizados. UN ومن ثم، فعندما تتداعى الاتفاقات، يتعين اﻹشادة بجهودنا في السعي لتحقيق السلام بدلا من الهزء بها.
    Tenemos que perseguir todos los objetivos establecidos en el Tratado de manera estructurada y equilibrada. UN إننا في حاجة إلى السعي لتحقيق جميع الأهداف المحدَّدة بكيفية ممنهجة ومتوازنة في المعاهدة.
    Expresaron la opinión de que se debía tratar de lograr ambos objetivos de manera simultánea, amplia y no discriminatoria. UN وأعربت عن رأي مفاده أنه يجب السعي لتحقيق كلا الهدفين على نحو متزامن وشامل وغير تمييزي.
    Por lo tanto, es preciso alentar a esos países a alcanzar ese objetivo cuanto antes. UN ويجب لذلك حث هذه البلدان على السعي لتحقيق هذا الهدف في أسرع وقت ممكن.
    El fin de la guerra fría y los tiempos cambiantes no significan el fin de la búsqueda de la primacía de posiciones e ideas. UN ولا تعني نهاية الحرب الباردة وتغير الزمن نهاية السعي لتحقيق سيادة المواقف واﻷفكار.
    Sin embargo, debe permitirse que la búsqueda de la paz, la estabilidad y el desarrollo echen raíces. UN ومع ذلك، لابد من تعميق جذور السعي لتحقيق السلــم والاستقرار والتنمية.
    2. la búsqueda de la paz es una tarea ardua y compleja. UN ٢ - ويعتبر السعي لتحقيق السلم مهمة شاقة وتتسم بالتحدي.
    Afirmaron asimismo que la consecución de dicho objetivo bajo los auspicios de la Conferencia de Enmienda y de la Conferencia de Desarme constituían actividades que eran complementarias y se potenciaban entre sí. UN وأكدوا كذلك أن السعي لتحقيق هذا الهدف تحت رعاية مؤتمر التعديل ومؤتمر نزع السلاج ينطوي على الدعم المتبادل والمتكامل.
    El orador dice que confía en que el Departamento hará cuanto esté a su alcance en la consecución de esos objetivos. UN وقال إنه يثق في أن الإدارة لن تتوانى عن بذل أي جهود في السعي لتحقيق هذه الأهداف.
    Lituania ha presentado su solicitud formal para ser miembro de esa organización y continuará procurando resueltamente el logro de este objetivo. UN وقد تقدمت ليتوانيا بطلب رسمي للانضمام إلى عضوية تلك المنظمة وستستمر بعزم في السعي لتحقيق هذا الهدف.
    El orador expresa su pesar porque las Potencias administradoras se niegan a cooperar al logro de este objetivo. UN وأعرب عن أسفه لعدم تعاون الدولة القائمة باﻹدارة على السعي لتحقيق تلك اﻷهداف.
    Se debería buscar la participación amplia de los sectores bancario y del seguro; UN وينبغي السعي لتحقيق مشاركة واسعة النطاق من قطاعي المصارف والتأمين؛
    El sentimiento resultante de pertenencia a una sociedad determinada es importante para que las personas estén más dispuestas a perseguir y defender la paz. UN وما يترتب على ذلك من شعور بالانتماء إلى مجتمع معين أمر مهم لجعل الناس يميلون أكثر إلى السعي لتحقيق السلام والدفاع عنه.
    Hay quienes desdeñan los intentos de la comunidad internacional, de difundir el espíritu olímpico para tratar de lograr la paz en el mundo. UN وهناك من يسخرون مــن محاولات المجتمع الدولي لنشر روح اﻷوليمبية في السعي لتحقيق السلم في العالم.
    Para alcanzar esa meta se hace cada vez más hincapié en la necesidad de establecer relaciones de asociación entre el Estado, el sector privado y la sociedad civil. UN وثمة اهتمام متزايد بالحاجة إلى إقامة مشاركة بين الدولة والقطاع الخاص والمجتمع المدني في مجال السعي لتحقيق هذا الهدف.
    Su delegación continúa tratando de lograr la adhesión universal al Tratado, que deliberadamente carece de disposiciones sobre nuevos Estados poseedores de armas nucleares en Asia meridional y fuera de ella. UN وذكرت أن وفدها يواصل السعي لتحقيق التزام عالمي، في جنوب آسيا وما وراءها، بالمعاهدة، التي أغفل فيها عمدا وضع أحكام بشأن الدول الجديدة الحائزة للأسلحة النووية.
    No obstante, a la delegación de mi país le preocupa que se dé prioridad a las elecciones y no a procurar la paz mediante la aplicación de los acuerdos de Oslo. UN إلا أن وفدي يشعر بالقلق من أن يستأثر توقيت تلك الانتخابات بالأولوية على السعي لتحقيق السلام بتنفيذ اتفاقات أوسلو.
    la persecución de intereses personales, sin tener en cuenta la merma de los recursos, ha conducido a un desarrollo que no resulta factible. UN فلقد أدى السعي لتحقيق المصالح الفردية دون اعتبار لتناقص الموارد الطبيعية إلى عدم استدامة التنمية.
    En este sentido, deseamos dar las gracias a la delegación de Mongolia por su excelente labor y por la paciencia de que ha hecho gala al esforzarse por lograr el consenso sobre este proyecto de resolución. UN وفي ضــوء هذا، نود أن نعرب عن امتناننا لوفد منغوليا على عملـــه الممتاز وصبره في السعي لتحقيق توافق في اﻵراء بشأن مشروع القرار هذا.
    Esos objetivos se persiguen en las esferas de los recursos humanos, el presupuesto, las finanzas y la administración general, incluso los sistemas de gestión, las operaciones sobre viajes, las actividades de adquisición y otros servicios generales. UN ويتم السعي لتحقيق تلك الأهداف في ميادين الموارد البشرية والميزانية والمالية والإدارة العامة، بما في ذلك نظم الإدارة وعمليات السفر والشراء والخدمات العامة الأخرى.
    El nuevo milenio suscitó enormes esperanzas y, antes de pasar su tercera página, ya se plantan nuevos desafíos a la humanidad, nuevos interrogantes a los que habrá que responder adecuadamente para que nuestra Organización siga siendo ella misma y persiguiendo sus objetivos sin cambiar de categoría. UN والتحديات الجديدة تهاجم البشرية ولما نطوي الصفحة الثالثة من هذه الألفية بعد. وتُلقى على كاهلنا مسائل أخرى يجب أن نجد لها حلولاً مناسبة لكي تظل منظمتنا صادقة مع نفسها وتتمكن من السعي لتحقيق أهدافها دون أن تخضع لاختطاف ولايتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد