Como otros, seguimos creyendo que la propuesta de los cinco Embajadores es capaz de abarcar todas la preocupaciones expresadas en esta sala. | UN | ولا نزال، مثل آخرين، نعتقد أن مقترح السفراء الخمسة لديه القدرة على معالجة مجموعةٍ من الشواغل في هذه القاعة. |
colaboración. Con este espíritu acogemos la propuesta de los cinco Embajadores. | UN | فبهذه الروح، نرحب بالاقتراح الذي تقدم به السفراء الخمسة. |
Estas esperanzas responden a los denodados esfuerzos del grupo de los cinco Embajadores por dar cumplimiento a ese documento. | UN | ومما عزز هذه الآمال الجهود المخلصة التي بذلتها مجموعة السفراء الخمسة في إنجاز هذه الوثيقة. |
Nos sentimos especialmente alentados por la reciente iniciativa de los cinco Embajadores. | UN | ولقد شجعتنا، بخاصة، المبادرات الأخيرة التي اتخذها السفراء الخمسة. |
En este contexto, quisiera hacer constar, una vez más, el apoyo de Austria a la propuesta de los cinco Embajadores. | UN | وفي هذا الصّدد، أودّ أن أؤكّد من جديد، ورسميا، تأييد النّمسا لاقتراح السفراء الخمسة. |
A este respecto, deseo hacer referencia a la iniciativa del Embajador Amorim y a la de los cinco Embajadores. | UN | وأود أن أنوه بصفة خاصة بالمبادرة المهمة التي قام بها السفير أموريم وبمبادرة السفراء الخمسة. |
A este respecto, quisiera referirme a la última propuesta presentada, a saber, la iniciativa A-5 de los cinco Embajadores. | UN | وفي هذا الخصوص أود أن أتطرق لآخر اقتراح مطروح وهو مبادرة السفراء الخمسة. |
Por lo tanto, nos sumamos a las demás delegaciones para expresar nuestro apoyo a la iniciativa de los cinco Embajadores. | UN | ولذلك فإننا ننضم إلى سائر الوفود في التعبير عن تأييدنا لمبادرة السفراء الخمسة. |
Encomiamos los esfuerzos de los cinco Embajadores y los alentamos a que persistan en ellos. | UN | ونثني على الجهود التي يبذلها السفراء الخمسة ونشجعهم على المضي قدماً. |
Esa es la razón de que desee hoy reiterar nuestro apoyo a la iniciativa más reciente, a saber, " la propuesta de los cinco Embajadores " . | UN | ولهذا السبب، أود اليوم أن أكرر دعمنا للمبادرة الأخيرة أي لاقتراح السفراء الخمسة. |
Aprovecho la oportunidad para agradecerles su apoyo en nombre de los cinco Embajadores. | UN | وأغتنم هذه الفرصة كي أوجه باسم السفراء الخمسة بالشكر لهذه البلدان على تأييدها للاقتراح. |
La iniciativa de los cinco Embajadores fue presentada en el curso del año 2002, y sigue siendo válida. | UN | لقد طُرحت مبادرة السفراء الخمسة خلال عام 2002 ولا تزال صالحة. |
Queda pues planteada la iniciativa de los cinco Embajadores, de autores conocidos. | UN | فمبادرة السفراء الخمسة هي الآن هبة لهذا المؤتمر نعلم جميعاً مصدرها. |
Acojo realmente con beneplácito los cambios de redacción que el Embajador Lint ha propuesto hoy en nombre de los cinco Embajadores. | UN | وأرحب حقاً بالتعديلات في الصياغة التي اقترحها اليوم السفير لينت باسم السفراء الخمسة. |
En primer lugar, me gustaría referirme a la iniciativa de los cinco Embajadores. | UN | وأود في البداية أن أشير إلى مبادرة السفراء الخمسة. |
Este planteamiento, a mi juicio, no contradice sino que complementa el planteamiento institucional de los cinco Embajadores. | UN | وهذا النهج هو في رأيي، لا يتعارض بل يتكامل مع النهج المؤسسي الذي عبر عنه السفراء الخمسة. |
He procurado analizar a fondo la propuesta de los cinco Embajadores, que sigue siendo la propuesta más actualizada y avanzada para un programa de trabajo. | UN | لقد سعيت إلى التعمق في مناقشة مقترح السفراء الخمسة الذي ما زال أحدث وأكمل مقترح لصيغة برنامج عمل. |
La delegación de Ucrania reitera su posición en apoyo de la iniciativa de los cinco Embajadores. | UN | ويكرر وفد أوكرانيا الإعراب عن موقفه الداعم لمبادرة السفراء الخمسة. |
Esto me permite decir también que parece que una bomba sucia se haya abatido sobre el grupo de los cinco Embajadores puesto que al parecer yo soy el único superviviente. | UN | وهذا يجعلني أقول أيضا بأن الأمر يبدو كما لو أن قنبلة قذرة قد سقطت على مجموعة السفراء الخمسة بما أنني أنا الناجي الوحيد على ما يبدو. |
Con el apoyo de un amplio abanico de delegaciones, la propuesta de los cinco Embajadores es una opción realista para conseguir un delicado equilibrio. | UN | وبفضل دعم عدد كبير من الوفود، يعتبر مقترح السفراء الخمسة خيارا واقعيا لتحقيق مثل ذلك التوازن الحرج. |
En lugar de examinar las dificultades que todos conocemos, permítanme hacer hincapié en dos puntos que tal vez convenga señalar en relación con la iniciativa de nuestro grupo de cinco embajadores. | UN | وعوضاً عن أن أخوض في مناقشة الصعوبات التي نعيها تماماً، دعني أؤكد على مجموعة من النقاط التي قد تكون الإشارة إليها نافعة، بخصوص المبادرة التي تقدمنا بها نحن السفراء الخمسة. |