"السفراء الخمسة" - Translation from Arabic to Spanish

    • de los cinco Embajadores
        
    • de cinco embajadores
        
    Como otros, seguimos creyendo que la propuesta de los cinco Embajadores es capaz de abarcar todas la preocupaciones expresadas en esta sala. UN ولا نزال، مثل آخرين، نعتقد أن مقترح السفراء الخمسة لديه القدرة على معالجة مجموعةٍ من الشواغل في هذه القاعة.
    colaboración. Con este espíritu acogemos la propuesta de los cinco Embajadores. UN فبهذه الروح، نرحب بالاقتراح الذي تقدم به السفراء الخمسة.
    Estas esperanzas responden a los denodados esfuerzos del grupo de los cinco Embajadores por dar cumplimiento a ese documento. UN ومما عزز هذه الآمال الجهود المخلصة التي بذلتها مجموعة السفراء الخمسة في إنجاز هذه الوثيقة.
    Nos sentimos especialmente alentados por la reciente iniciativa de los cinco Embajadores. UN ولقد شجعتنا، بخاصة، المبادرات الأخيرة التي اتخذها السفراء الخمسة.
    En este contexto, quisiera hacer constar, una vez más, el apoyo de Austria a la propuesta de los cinco Embajadores. UN وفي هذا الصّدد، أودّ أن أؤكّد من جديد، ورسميا، تأييد النّمسا لاقتراح السفراء الخمسة.
    A este respecto, deseo hacer referencia a la iniciativa del Embajador Amorim y a la de los cinco Embajadores. UN وأود أن أنوه بصفة خاصة بالمبادرة المهمة التي قام بها السفير أموريم وبمبادرة السفراء الخمسة.
    A este respecto, quisiera referirme a la última propuesta presentada, a saber, la iniciativa A-5 de los cinco Embajadores. UN وفي هذا الخصوص أود أن أتطرق لآخر اقتراح مطروح وهو مبادرة السفراء الخمسة.
    Por lo tanto, nos sumamos a las demás delegaciones para expresar nuestro apoyo a la iniciativa de los cinco Embajadores. UN ولذلك فإننا ننضم إلى سائر الوفود في التعبير عن تأييدنا لمبادرة السفراء الخمسة.
    Encomiamos los esfuerzos de los cinco Embajadores y los alentamos a que persistan en ellos. UN ونثني على الجهود التي يبذلها السفراء الخمسة ونشجعهم على المضي قدماً.
    Esa es la razón de que desee hoy reiterar nuestro apoyo a la iniciativa más reciente, a saber, " la propuesta de los cinco Embajadores " . UN ولهذا السبب، أود اليوم أن أكرر دعمنا للمبادرة الأخيرة أي لاقتراح السفراء الخمسة.
    Aprovecho la oportunidad para agradecerles su apoyo en nombre de los cinco Embajadores. UN وأغتنم هذه الفرصة كي أوجه باسم السفراء الخمسة بالشكر لهذه البلدان على تأييدها للاقتراح.
    La iniciativa de los cinco Embajadores fue presentada en el curso del año 2002, y sigue siendo válida. UN لقد طُرحت مبادرة السفراء الخمسة خلال عام 2002 ولا تزال صالحة.
    Queda pues planteada la iniciativa de los cinco Embajadores, de autores conocidos. UN فمبادرة السفراء الخمسة هي الآن هبة لهذا المؤتمر نعلم جميعاً مصدرها.
    Acojo realmente con beneplácito los cambios de redacción que el Embajador Lint ha propuesto hoy en nombre de los cinco Embajadores. UN وأرحب حقاً بالتعديلات في الصياغة التي اقترحها اليوم السفير لينت باسم السفراء الخمسة.
    En primer lugar, me gustaría referirme a la iniciativa de los cinco Embajadores. UN وأود في البداية أن أشير إلى مبادرة السفراء الخمسة.
    Este planteamiento, a mi juicio, no contradice sino que complementa el planteamiento institucional de los cinco Embajadores. UN وهذا النهج هو في رأيي، لا يتعارض بل يتكامل مع النهج المؤسسي الذي عبر عنه السفراء الخمسة.
    He procurado analizar a fondo la propuesta de los cinco Embajadores, que sigue siendo la propuesta más actualizada y avanzada para un programa de trabajo. UN لقد سعيت إلى التعمق في مناقشة مقترح السفراء الخمسة الذي ما زال أحدث وأكمل مقترح لصيغة برنامج عمل.
    La delegación de Ucrania reitera su posición en apoyo de la iniciativa de los cinco Embajadores. UN ويكرر وفد أوكرانيا الإعراب عن موقفه الداعم لمبادرة السفراء الخمسة.
    Esto me permite decir también que parece que una bomba sucia se haya abatido sobre el grupo de los cinco Embajadores puesto que al parecer yo soy el único superviviente. UN وهذا يجعلني أقول أيضا بأن الأمر يبدو كما لو أن قنبلة قذرة قد سقطت على مجموعة السفراء الخمسة بما أنني أنا الناجي الوحيد على ما يبدو.
    Con el apoyo de un amplio abanico de delegaciones, la propuesta de los cinco Embajadores es una opción realista para conseguir un delicado equilibrio. UN وبفضل دعم عدد كبير من الوفود، يعتبر مقترح السفراء الخمسة خيارا واقعيا لتحقيق مثل ذلك التوازن الحرج.
    En lugar de examinar las dificultades que todos conocemos, permítanme hacer hincapié en dos puntos que tal vez convenga señalar en relación con la iniciativa de nuestro grupo de cinco embajadores. UN وعوضاً عن أن أخوض في مناقشة الصعوبات التي نعيها تماماً، دعني أؤكد على مجموعة من النقاط التي قد تكون الإشارة إليها نافعة، بخصوص المبادرة التي تقدمنا بها نحن السفراء الخمسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more