Algunos Estados, como Grecia, han abogado por un derecho de propiedad latente atribuido al Estado a cuyo patrimonio cultural pertenece la nave. | UN | وقد دفعت دول معينة، من قبيل اليونان، بوجود حق ملكية محفوظ مخول للدولة التي تنتمي السفينة الى تراثها الثقافي. |
Algunos Estados han abogado por un derecho de propiedad latente atribuido al Estado a cuyo patrimonio cultural pertenece la nave. | UN | فقد احتجت بعض الدول بوجود حق ملكية كامن يعود إلى الدولة التي تنتمي السفينة إلى تراثها الثقافي. |
El barco fue bombardeado al pasar por el puerto de Adén donde se desarrollaba una guerra civil- en ruta hacia Djibouti. | UN | وكانت السفينة المتجهة إلى جيبوتي قد تعرضت للقذف بالقنابل وهي تمر بمرفأ عدن، حيث كانت الحرب الأهلية مشتعلة. |
De un total de 2.203 votos emitidos, el 71,6% fueron a favor del aeropuerto y el 28,4% a favor de la sustitución del barco. | UN | وأدلي بما مجموعه 203 2 صوتا، منها 71.6 في المائة لصالح إنشاء المطار، و 28.4 في المائة لصالح استبدال السفينة. |
De hecho, el capitán del buque fue severamente golpeado y estuvo esposado durante varias horas. | UN | وفي الواقع ضُرب ربان السفينة ضربا مبرحا ووضعت القيود في يديه لساعات عديدة. |
El Estado de abanderamiento podrá autorizar al Estado requirente a visitar el buque, inspeccionarlo y realizar un examen relativo a su seguridad. | UN | ولدولة العلم أن تأذن للدولة الطالبة، في جملة أمور، بالصعود على متن السفينة وتفتيشها وتفقد إجراءات السلامة على متنها. |
Se estima que unos 400 hombres armados pueden haber abordado la nave durante este período. | UN | ويقدر عدد الرجال المسلحين الذين استقلوا السفينة خلال تلك الفترة بحوالي ٤٠٠ رجل. |
Me ordenaron salir a la superficie y abandonar la nave. Me quemé. | Open Subtitles | فى ذلك اليوم أرسلونى إلى سطح السفينة, و احترقت يداى |
Pero penetraron en la nave, levantaron la pesada escotilla y la cerraron. | Open Subtitles | ومع هذا فإن السفينة انتهكت وباب الكوة المتين تم رفعه |
Esos asteroides no me importan, almirante. Quiero esa nave, no quiero excusas. | Open Subtitles | النجوم لا تقلقنى ادميرال اريد هذه السفينة و ليس اعذار |
La nave es demasiado grande. Si me voy, se acaba la película. | Open Subtitles | السفينة كبيرة جداً و إن سرت سيكون الفيلم قد انتهى |
Tenemos instrucciones estrictas de no acercarnos a la nave. Realizaría un salto "halo." | Open Subtitles | ـ من المحتمل ألا نصل إلى السفينة ـ ولكني أؤدي وظيفتي |
La Conferencia de Desarme no debería ser dicho barco, ni el Presidente de la Conferencia de Desarme capitanear tal navío. | UN | ولا ينبغي أن يكون مؤتمر نزع السلاح مثل هذه السفينة ولا أن يكون رئيس ذلك المؤتمر قائدها. |
Lamentablemente, quienes participan en el envío de este barco patrocinado por Libia están menoscabando las verdaderas actividades humanitarias. | UN | وللأسف، فإن الجهات التي تقف وراء هذه السفينة التي ترعاها ليبيا تقوض الجهود الإنسانية الحقيقية. |
Esa persona está en un muelle, a punto de subirse al barco que atravesará el océano Atlántico o el Pacífico. | TED | يقف هذا الشخص على الميناء، على وشك أن يركب السفينة التي ستعبر المحيط الأطلنطي أو المحيط الهادئ. |
Y cuando llegamos a aguas piratas, en el estrecho de Bab-el-Mandeb y en el Océano Índico, el barco cambió. | TED | و عندما وصلنا إلى بحر القراصنة، أسفل مضيق باب المندب و داخل المحيط الهندي، تغيرت السفينة. |
iv) el puerto donde las mercancías sean inicialmente cargadas en un buque, o el puerto donde las mercancías sean finalmente descargadas del buque. | UN | `4` الميناء الذي تُحمَّل فيه البضاعة على السفينة في البداية، أو الميناء الذي تُفرَّغ فيه البضاعة من السفينة في النهاية. |
iv) el puerto donde las mercancías sean inicialmente cargadas en un buque, o el puerto donde las mercancías sean finalmente descargadas del buque. | UN | `4` الميناء الذي تحمّل فيه البضاعة على السفينة في البداية أو الميناء الذي تفرَّغ فيه البضاعة من السفينة في النهاية. |
En tal caso, correspondería al cargador demostrar que el buque no cumplía esas condiciones. | UN | وحينذاك يقع فعلا على الشاحن في السفينة عبء إثبات عدم جدارتها للابحار. |
Tampoco tendría en cuenta la velocidad de un buque u otras características operacionales. | UN | كذلك فإنه لا يأخذ في الاعتبار سرعة السفينة والخصائص التشغيلية اﻷخرى. |
Asimismo, las fuerzas estadounidenses se llevaron el manifiesto de la embarcación y los pasaportes y pertenencias de la tripulación. | UN | وقامت القوات التابعة للولايات المتحدة أيضا بأخذ البيان الخاص بحمولة السفينة وجوازات سفر أفراد الطاقم ومتاعهم. |
Tengo mujer y tres niños a bordo. ¿Es grave lo que ocurre? | Open Subtitles | لدي زوجة وثلاثة اطفال على متن السفينة هل الأمر خطير |
Empero, los buques están obligados a cumplir todo control más estricto que se aplique en el Estado del pabellón; | UN | بيد أنه يتعين على السفينة أن تمتثل لأي تشريعات أكثر صرامةً تطبقها الدولة التي ترفع علمها؛ |
Mac, quiero que le des una arma a Pinky algunas granadas ST y sella la puerta del arca. | Open Subtitles | ماك, اريدك ان تعطى بينكى سلاح مع بعض قنابل ال اس تى واغلقوا باب السفينة |
Un helicóptero con un médico a bordo de las bases británicas se dirigió al buque. | UN | واتجهت طائرة عمودية، على متنها طبيب، من القاعدة البريطانية إلى السفينة. |
La acuchillaron en el cuello y luego la tiraron por la borda. | Open Subtitles | لقد طعنت في الرقبة بسكين صغير ثم رميت خارج السفينة |
Los artículos confiscados estaban escondidos en cuatro compartimentos ocultos entre depósitos de gasoil, a los que no se tenía acceso desde la cubierta. | UN | وكانت الأصناف المضبوطة مخبّأة في أربع مقصورات مخفية وراء خزانات وقود الديزل، التي لا يمكن الوصول إليها من سطح السفينة. |
El bote patrullero se acercó a 20 metros del buque y, mediante los altavoces, le conminó repetidamente, en griego y en inglés, a que se detuviese. | UN | واقترب زورق الدورية إلى مسافة ٢٠ مترا من السفينة وطلب منها التوقف، على نحو متكرر، من خلال مكبرات الصوت، باللغتين اليونانية والانكليزية. |
ii) arrendataria a casco desnudo, fletador por tiempo o fletador por viaje de ese buque [, o de cualquier parte de él]]. | UN | `2` مستأجر تلـــك السفينة عارية أو بعقد إيجار زمني أو بعقد إيجار للرحلة، أو مستأجر أي جزء منها ]]. |
M'gann, la bionave no fue autorizada para despegar. | Open Subtitles | ميجان . السفينة الحيوية لم تخول للمغادرة |