La experiencia demuestra que los programas de población y desarrollo son más eficaces cuando se han tomado medidas para mejorar la condición de la mujer. | UN | وتبين الخبرة أن البرامج السكانية واﻹنمائية تحقق أقصى فعاليتها بعد اتخاذ التدابير الرامية لتحسين مركز المرأة. |
Los planes y estrategias nacionales multisectoriales para hacer frente al SIDA deberían integrarse en las estrategias de población y desarrollo. | UN | وينبغي إدراج الخطط الوطنية والاستراتيجيات المتعددة القطاعات التي تتعامل مع اﻹيدز ضمن الاستراتيجيات السكانية واﻹنمائية. |
Los planes y estrategias nacionales multisectoriales para hacer frente al SIDA deberían integrarse en las estrategias de población y desarrollo. | UN | وينبغي إدراج الخطط الوطنية والاستراتيجيات المتعددة القطاعات التي تتعامل مع اﻹيدز ضمن الاستراتيجيات السكانية واﻹنمائية. |
Claramente, son necesarios recursos nuevos y adicionales para la aplicación del Programa de Acción relativo a las actividades de población y de desarrollo. | UN | ومن الواضح، أن هناك حاجة لموارد إضافية جديدة لتنفيذ برنامج العمل لﻷنشطة السكانية واﻹنمائية. |
A. Integración de las políticas demográficas y de desarrollo | UN | إدماج الاستراتيجيات السكانية واﻹنمائية |
La Conferencia de El Cairo pudo incorporar la perspectiva de la mujer en el examen de todas las cuestiones pertinentes de población y desarrollo. | UN | وقد تمكن مؤتمر القاهرة من إبراز منظور المرأة فيما يتعلق بجميع الاهتمامات السكانية واﻹنمائية ذات الصلة. |
Entre ellas se incluyen las siguientes metas concretas en materia de población y desarrollo: | UN | وتشمل هذه التدابير اﻷهداف السكانية واﻹنمائية المحددة التالية: |
Además, el Fondo se esforzó por movilizar apoyo político y recursos financieros para las actividades de población y desarrollo. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، عكف الصندوق على تعبئة الدعم السياسي والموارد المالية لﻷنشطة السكانية واﻹنمائية. |
Habría que examinar la necesidad de integrar la educación sobre la salud reproductiva y la salud sexual, incluida la planificación de la familia, en todos los programas de población y desarrollo. | UN | لذا ينبغي تناول إدراج عنصر التثقيف بالصحة اﻹنجابية والجنسية بما في ذلك تنظيم اﻷسرة في كل البرامج السكانية واﻹنمائية. |
Las directrices reflejan los importantes cambios experimentados por el contenido y el enfoque de las estrategias de población y desarrollo. | UN | وتعكس المبادئ التوجيهية التغييرات الهامة التي أدخلت على مضمون الاستراتيجيات السكانية واﻹنمائية والنهج المتبع إزاءها. |
El FNUAP opinaba también que el compromiso nacional respecto a las políticas y programas de población y desarrollo era un criterio fundamental para asignar recursos a los países. | UN | ويرى الصندوق أيضا أن الالتزام الوطني بالسياسات والبرامج السكانية واﻹنمائية هو معيار أساسي لتخصيص الموارد للبلدان. |
El FNUAP también proporcionó fondos en apoyo de estrategias de población y desarrollo y de actividades de promoción. | UN | كما قــدم الصنــدوق تمويــلا لدعــم اﻷعمــال المتصلــة بالاستراتيجيات السكانية واﻹنمائية والدعوة. |
Uno de sus principales objetivos es asegurar que todos los sectores de la sociedad brasileña tengan acceso a la información sobre cuestiones de población y desarrollo. | UN | ومن أهدافها الرئيسية كفالة وصول جميع قطاعات المجتمع البرازيلي إلى المعلومات المتعلقة بالقضايا السكانية واﻹنمائية. |
Al respecto, los Equipos de Apoyo del FNUAP han seguido contribuyendo al fomento de la capacidad nacional para la realización de programas de población y desarrollo. | UN | وفي هذا الصدد، واصلت أفرقة الدعم القطري التابعة لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان المساعدة في بناء القدرة الوطنية على تنفيذ البرامج السكانية واﻹنمائية. |
II. ESTRATEGIAS de población y desarrollo | UN | ثانيا - الاستراتيجيات السكانية واﻹنمائية |
En 1997, el FNUAP siguió aplicando las estrategias de población y desarrollo a escala de país mediante la realización de diversos programas, en curso y recientemente aprobados. | UN | خلال عام ١٩٩٧، واصل الصندوق تنفيذ الاستراتيجيات السكانية واﻹنمائية على الصعيد القطري من خلال تنفيذ عدد من البرامج القطرية الجارية والموافق عليها حديثا. |
No se intentó calcular el costo de los recursos necesarios para lograr esos objetivos amplios de población y desarrollo. | UN | ولم تجر أي محاولة لتحديد تكاليف الموارد اللازمة لتحقيق هذه اﻷهداف السكانية واﻹنمائية العامة. |
Australia ya ha triplicado la financiación para las actividades de población y de desarrollo. | UN | لقد زادت استراليا بالفعل تمويل اﻷنشطة السكانية واﻹنمائية إلى ثلاثة أمثال ما كان عليه. |
A. Integración de las políticas demográficas y de desarrollo | UN | إدماج الاستراتيجيات السكانية واﻹنمائية |
Las reuniones también proporcionaron un entorno propicio para plantear cuestiones relativas a la población y el desarrollo. | UN | وشكلت الاجتماعات أيضا بيئة مواتية ﻹثارة المسائل السكانية واﻹنمائية. |
B. estrategias sobre población y desarrollo | UN | باء - الاستراتيجيات السكانية واﻹنمائية |