En la Declaración sobre la Política de población de 1987 se destaca la preocupación por la salud maternoinfantil. | UN | ويبرز بيان سياسة السكان لعام ٧٨٩١ الحرص على رعاية اﻷمومة وصحة الطفل. |
De acuerdo con los resultados del censo de población de 1992, los hombres son aún los jefes del hogar. | UN | ولقد أثبت تعداد السكان لعام ١٩٩٢ أن الرجال لا يزالون يهيمنون بوصفهم رؤساء اﻷسر المعيشية. |
Fuente: Oficina Central de Estadística. Censo de población de 1990. | UN | المصدر: المكتب المركزي لﻹحصاءات، تعداد السكان لعام ١٩٩٠. |
Informe del Secretario General sobre la ejecución de los programas y los progresos alcanzados en la esfera de la población en 2009 | UN | تقرير الأمين العام عن تنفيذ البرامج وسير العمل في ميدان السكان لعام 2009 |
Ahora bien, desde la Conferencia Mundial de población de 1974 se ha producido un marcado cambio en las actitudes. | UN | غير أن تحولا بارزا في الموقف حدث إثر مؤتمر السكان لعام ١٩٧٤. |
A raíz del éxito alcanzado por el programa, la Asociación de Ancianos de Sabiny recibió el Premio de población de 1998. | UN | وبفضل نجاح هذا البرنامج منحت جائزة السكان لعام ١٩٩٨ لرابطة حكماء سابيني. |
Esto queda conformado por el hecho de que el censo de población de 1999 demostró que había 519.000 personas económicamente activas y en edad de trabajar que se encontraban sin empleo. | UN | ويعود ذلك إلى أن إحصاء السكان لعام 1999 أثبت وجود 000 519 شخص نشط اقتصادياً وفي سن العمل غير أنه عاطل عن العمل. |
Según el Censo de población de 1991, el 18,2 por ciento de los hogares rurales de Malasia estaba a cargo de mujeres. | UN | ويشير تعداد السكان لعام 1991 إلى أن 18.2 في المائة من الأسر المعيشية الريفية في ماليزيا ترأسها أنثى. |
Fuente: Datos de 1989 basados en el Censo de población de 1989, Resultados de la encuesta integral, Vol. | UN | المصدر: بيانات 1989 مستخلصة من: تعداد السكان لعام 1989، نتائج الاستقصاء الشامل، المجلد الرابع، هانوي 1991 |
Según el censo de población de 2001, 2.571 personas figuraban inscritas como romaníes. | UN | استنادا إلى تعداد السكان لعام 2001، بلغ عدد الأشخاص المسجلين على أنهم من الروما 571 2 شخصا. |
5. Algunos datos incluidos en el presente informe proceden del censo de población de 2006. | UN | 5- بعض البيانات الواردة في هذا التقرير مأخوذة من تعداد السكان لعام 2006. |
Fuente: Censo de población de 2007, Oficina de Estadística de Fiji. | UN | المصدر: تعداد السكان لعام 2007، مكتب إحصاءات فيجي |
Fuente: BPS (Oficina Central de Estadística de Indonesia); Censo de población de 2000. | UN | هندوس بوذيون آخرون المصدر: الوكالة المركزية للإحصاءات في إندونيسيا، تعداد السكان لعام 2000. |
Además, en el censo de población de 2012 se habían documentado cambios positivos en el nivel de vida y las condiciones de vivienda de la población. | UN | وأضاف أن تعداد السكان لعام 2012 قد سجل تغيرات إيجابية في مستويات المعيشة والظروف السكنية للسكان. |
Durante el período considerado en el informe se llevaron a cabo preparativos para la realización del censo de población de 2001. | UN | وخلال الفترة قيد الاستعراض، تم الإعداد لإجراء تعداد السكان لعام 2001. |
Según el censo de población de 1991, Gibraltar tiene una densidad media de población de 45,8 personas por hectárea excluidos de esa proporción los militares, los visitantes y las personas en tránsito. | UN | فاستنادا الى تعداد السكان لعام ١٩٩١، يبلغ متوسط كثافة السكان في جبل طارق ٤٥,٨ شخصا في الهكتار الواحد، وذلك باستثناء العسكريين والزوار والعابرين. |
Informe del Secretario General sobre la ejecución de los programas y los progresos alcanzados en la esfera de la población en 2010 | UN | تقرير الأمين العام عن تنفيذ البرامج وتقدم العمل في ميدان السكان لعام 2010 |
Informe del Secretario General sobre la ejecución de los programas y los progresos alcanzados en la esfera de la población en 2011 | UN | تقرير الأمين العام عن تنفيذ البرامج وسير العمل في ميدان السكان لعام 2011 |
Las estimaciones de la población en 2007 continúan mostrando una proporción superior de hombres. | UN | ولا تزال تقديرات السكان لعام 2007 تظهر ارتفاع نسبة الذكور. |
En 1990, el censo reveló que más de la mitad de la población de Guam estaba constituida por inmigrantes. | UN | فقد كشف تعداد السكان لعام 1990 أن ما يزيد على نصف سكان غوام هم من المهاجرين. |
El acuerdo se basa en el principio de que la composición de la policía en cada municipio y en la ciudad de Mostar se ajustará al censo demográfico de 1991. | UN | ويرتكز الاتفاق على مبدأ مؤداه أن تكوين الشرطة في كل بلدية وفي مدينة موستار سيرتكز على تعداد السكان لعام ١٩٩١. |
302. La población rural constituye el 38,01 por ciento de la población malasia (Censo de población del año 2000). | UN | 302 - يشكل سكان الريف 38.01 في المائة من سكان ماليزيا (تعداد السكان لعام 2000). |
Como ponderaciones se usan las cifras de población correspondientes a 1994. | UN | واستخدمت ارقام السكان لعام ١٩٩٤ للترجيح. |