ويكيبيديا

    "السكان والصحة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la población y la salud
        
    • de población y salud
        
    • población y de salud
        
    • demográficas y de salud
        
    • la población y a la salud
        
    • Demografía y Salud
        
    • sobre población y salud
        
    • la población y de la salud
        
    • demográfica y de salud
        
    • población y salud de la
        
    • demográficos y de salud
        
    • demográficas y sanitarias
        
    Por otra parte, las campañas de difusión de la información permitieron que las cuestiones relativas a la población y la salud reproductiva siguieran mereciendo una atención especial en muchos países. UN وأبقت حملات نشر المعلومات على موضوع السكان والصحة اﻹنجابية ضمن أولويات العديد من الدول.
    En el curso de 1999, el Fondo fortaleció sus vínculos con numerosas organizaciones no gubernamentales internacionales que trabajan en las esferas de la población y la salud reproductiva. UN وخلال عام 1999، عزز الصندوق علاقاته بعدد من المنظمات غير الحكومية الدولية العاملة في ميداني السكان والصحة الإنجابية.
    De conformidad con ese principio, los países de la región están ampliando la participación de las organizaciones no gubernamentales en los programas de población y salud reproductiva. UN وعلى غرار ذلك، تقوم البلدان في المنطقة بتوسيع نطاق مشاركة المنظمات غير الحكومية في برامج السكان والصحة اﻹنجابية.
    El FNUAP continúa prestando asistencia para la evaluación y el fortalecimiento de los programas nacionales de población y salud reproductiva en Turquía. UN يواصل الصندوق تقديم المساعدة من أجل تقييم وتعزيز البرامج الوطنية في مجال السكان والصحة اﻹنجابية في تركيا.
    Se está haciendo todo lo posible por captar todos los fondos asignados para los programas de población y de salud reproductiva. UN ويبذل كل ما في الوسع للإحاطة بجميع الأموال المخصصة لبرامج السكان والصحة الإنجابية.
    De hecho, la población y la salud reproductiva son asuntos del máximo interés para algunas de las mayores fundaciones mundiales. UN والواقع أن مسائل السكان والصحة الانجابية تحظى باهتمام كبير من بعض أكبر المؤسسات العالمية.
    Los países donde el FNUAP realiza programas están buscando maneras innovadoras y con mayor eficacia en función de los costos de conducir las cuestiones relativas a la población y la salud reproductiva. UN وتلتمس البلدان المستفيدة من البرامج طرقا مبتكرة واقتصادية لتدبير مسائل السكان والصحة الإنجابية.
    El FNUAP se esforzará por conseguir apoyo público para los programas relacionados con la población y la salud reproductiva en los países donantes. UN وسيعمل الصندوق على الحصول على دعم جماهيري لبرامج السكان والصحة الإنجابية في البلدان المانحة.
    Destacó que se había reafirmado y apoyado la noción indispensable de que la población y la salud reproductiva eran el sustento fundamental para la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وأشارت إلى تأكيد ودعم الاعتراف الواجب بأن السكان والصحة الإنجابية أساس مهم لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    En su discurso destacó que la población y la salud reproductiva son los verdaderos fundamentos para alcanzar siete de los ocho objetivos de desarrollo del Milenio. UN وأكدت في بيانها أن السكان والصحة الإنجابية هما الدعامتان الحقيقيتان لتحقيق سبعة من الأهداف الإنمائية الثمانية للألفية.
    Tenemos que hacer participar a más sectores y tratar de llegar a los ministros de finanzas, a fin de que se asignen los recursos nacionales e internacionales suficientes para la población y la salud reproductiva. UN ويجب أن نشرك مزيدا من القطاعات وأن نتصل بوزراء التمويل، لتخصيص موارد محلية ودولية كافية لصحة السكان والصحة الإنجابية.
    Otro objetivo importante de la promoción a nivel mundial es ayudar a movilizar recursos para programas de población y salud reproductiva. UN وثمة هدف رئيسي آخر للدعوة على الصعيد العالمي وهو المساعدة على تعبئة الموارد لبرامج السكان والصحة الإنجابية.
    Las coaliciones y asociaciones promovieron los objetivos en materia de población y salud reproductiva en África. UN وأدت التحالفات والشراكات إلى تعزيز أهداف السكان والصحة التناسلية في أفريقيا.
    Los materiales de promoción estaban destinados a los abogados, los trabajadores sanitarios y los investigadores de las cuestiones de población y salud reproductiva. UN واستهدفت مواد الدعوة المحامين، والعاملين في حقل الرعاية الصحية، والباحثين في مجال السكان والصحة الإنجابية.
    Esta visita motivó a los parlamentarios canadienses a trabajar con su Gobierno en la asignación de recursos para programas en materia de población y salud reproductiva. UN وقد دفعت هذه الزيارة البرلمانيين من كندا إلى العمل مع حكومتهم على تخصيص الموارد لبرامج السكان والصحة الإنجابية.
    En aquel momento, la situación en materia de población y de salud en el mundo era muy diferente de la actual. UN فآنئذ، كانت حالة السكان والصحة في العالم مختلفة بشكل كبير عما هي اليوم.
    También se está estudiando la posibilidad de un canje de deuda por programas de población o de un canje de deuda para generar recursos locales que puedan destinarse a programas de población y de salud genésica, incluidos los de planificación de la familia. UN ومن النهج اﻷخرى التي يجري استكشافها برامج تحويل الدين لتمويل برامج السكان وتحويل الدين لتوليد موارد محلية لبرامج السكان والصحة اﻹنجابية، بما فيها تنظيم اﻷسرة.
    Los fondos se redujeron en un momento en que, paradójicamente, el FNUAP podía influir más que nunca en las estrategias nacionales de desarrollo, porque el Gobierno había renovado su compromiso con las cuestiones demográficas y de salud reproductiva. UN ومن المتناقضات أن هذا الانخفاض حدث في وقت أصبحت فيه قدرة الصندوق على التأثير على استراتيجيات التنمية الوطنية أفضل من أي وقت مضى، بالنظر إلى التزام الحكومة مجددا بقضايا السكان والصحة الإنجابية.
    Hicieron un llamamiento a que se prestara más asistencia oficial para el desarrollo destinada a la población y a la salud reproductiva. UN وطلبت الوفود تقديم المزيد من المساعدة الإنمائية الرسمية لمجالي السكان والصحة الإنجابية.
    Fuente: Encuestas Nacionales de Demografía y Salud 1989-2003 UN المصدر: الدراسات الاستقصائية الوطنية عن السكان والصحة 1989-2003.
    Desde 1963 se viene realizando cada cinco años una encuesta sobre población y salud. UN ومنذ عام 1963 تجرى كل 5 سنوات دراسة استقصائية عن السكان والصحة.
    Desde entonces, la situación de la población y de la salud en el mundo ha cambiado drásticamente. UN ومنذ ذلك الحين، تغيرت حالة السكان والصحة في العالم تغيرا جذريا.
    La encuesta demográfica y de salud de Lesotho de 2009, recientemente publicada, revela resultados muy prometedores. UN إن الدراسة الاستقصائية عن السكان والصحة في ليسوتو لعام 2009 التي نشرت مؤخرا تظهر نتائج واعدة للغاية.
    Una parte considerable del programa propuesto era la colaboración con el Gobierno y las entidades de la sociedad civil, a fin de consolidar un consenso nacional sobre cuestiones de población y salud de la reproducción, en especial en lo concerniente a la equidad de género y los derechos de la mujer. UN وقالت إن جزءا كبيرا من البرنامج المقترح ينطوي على العمل مع الحكومة والمجتمع المدني من أجل تطوير توافق رأي وطني بشأن قضايا السكان والصحة اﻹنجابية، خاصة فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين وحقوق المرأة.
    Quizá más importante, como líder mundial en la financiación de los programas demográficos y de salud reproductiva, nos estamos esforzando por aumentar nuestros propios compromisos financieros en esa esfera. Esperamos que se nos sumen otras naciones, a fin de pro-porcionar los recursos necesarios para aplicar ese difícil programa. UN ولعل اﻷكثر أهمية من ذلك أننا باعتبارنا رائدا عالميا في تمويل برامج السكان والصحة الانجابية، نعمل بجد لزيادة التزاماتنا المالية في هذا المجال، ونأمل أن تشاركنا دول أخرى في توفير الموارد الضرورية لتنفيذ هذه الخطة التي تمثل تحديا.
    Los gobiernos también recibieron asistencia en las iniciativas de reunión de datos, incluidas encuestas de indicadores múltiples, encuestas demográficas y sanitarias o encuestas sectoriales en los planos nacional y subnacional. UN وقدمت اليونيسيف أيضا مساعدات إلى حكومات تتعلق بجهود جمع البيانات، بما في ذلك مجموعة استقصاءات متعددة المؤشرات، واستقصاءات السكان والصحة واستقصاءات لقطاعات محددة على الصعيدين الوطني ودون الوطني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد