Sin embargo, en el documento final no se ha abordado la importante cuestión del desarme y la no proliferación. | UN | بيد أن الوثيقة الختامية لم تنجح في معالجة المسألة الهامة المتمثلة في نزع السلاح ومنع الانتشار. |
Debemos continuar el fortalecimiento del multilateralismo en la esfera del desarme y la no proliferación. | UN | ويجب أن نستمر في تعزيز تعددية الأطراف في مجال نزع السلاح ومنع الانتشار. |
Suiza considera que la lista de desafíos que debemos superar en las esferas del desarme y la no proliferación se amplía cada día. | UN | وتعتقد سويسرا أن قائمة التحديات التي يتعين التغلب عليها في مجال نزع السلاح ومنع الانتشار تزداد طولا يوما بعد يوم. |
El año pasado fue una gran desilusión para el mecanismo de desarme y no proliferación. | UN | لقد كان العام الماضي بمثابة خيبة أمل كبيرة لآلية نزع السلاح ومنع الانتشار. |
El Secretario General ha atribuido una importancia especial a la revitalización y la activación del programa de desarme y no proliferación. | UN | ختاما، لقد اهتم الأمين العام للأمم المتحدة اهتماما خاصا بأهمية التحرك لدفع وتنشيط أجندة نزع السلاح ومنع الانتشار. |
Los nuevos acontecimientos en el desarme y la no proliferación han tenido, y seguirán teniendo, consecuencias importantes para el Organismo. | UN | فالتطورات الجديــدة في مجالي نزع السلاح ومنع الانتشار كانت لها، وستظل لها، آثار هامة بالنسبة للوكالة. |
Se ha elaborado un proyecto concreto en relación con el aspecto del desarme y la prevención de conflictos para el cual se ha obtenido una cantidad considerable de recursos. | UN | وقد جرى تطوير مسار نزع السلاح ومنع النزاعات إلى مشروع ملموس تم بشأنه الحصول على حجم معقول من التمويل. |
No responde, sin duda, a todas nuestras expectativas, pero sí constituye un paso, un paso más por la vía del desarme y la no proliferación nuclear. | UN | وربما لا يحقق كل آمالنا، ولكنه خطوة، خطوة أخرى نحو نزع السلاح ومنع الانتشار النووي. |
Grecia considera que el desarme y la no proliferación son garantías de paz internacional. | UN | وتعتبر اليونان نزع السلاح ومنع الانتشار ضمانتين للسلم الدولي. |
La promoción del desarme y la prevención de la proliferación de las armas de destrucción en masa sigue siendo un gran desafío para las Naciones Unidas y sus Estados Miembros. | UN | ما برح النهوض بنزع السلاح ومنع انتشار أسلحة الدمار الشامل يشكل تحديا أساسيا للأمم المتحدة ودولها الأعضاء. |
El desarme y la no proliferación son procesos que se refuerzan mutuamente. | UN | فكل من عمليتي نزع السلاح ومنع الانتشار تعزز الأخرى. |
Medios para incorporar la educación para el desarme y la no proliferación en situaciones posteriores a los conflictos como contribución a la consolidación de la paz | UN | سبل الأخذ في حالات ما بعد الصراع بأسباب نزع السلاح ومنع الانتشار باعتبار ذلك إسهاما في بناء السلام |
El logro del desarme y la aplicación de medidas para la no proliferación continúa siendo un importante reto para mantener la paz y la seguridad internacionales. | UN | كما لا يزال تطبيق تدابير نزع السلاح ومنع الانتشار يمثل تحديا رئيسيا لصون السلم والأمن الدوليين. |
Es imperativo que nos aseguremos de que toda decisión en ese sentido no erosione el régimen de desarme y no proliferación, sino que lo fortalezca. | UN | ومن الضروري أن نكفل ألا يؤدي أي قرار في هذا الشأن إلى تقويض نظام نزع السلاح ومنع الانتشار، وإنما إلى تعزيزه. |
La ciencia y la tecnología también pueden contribuir a la verificación de acuerdos pertinentes de desarme y no proliferación. | UN | وفي إمكان العلم والتكنولوجيا الإسهام كذلك في التحقق من اتفاقات نزع السلاح ومنع الانتشار ذات الصلة. |
Tomando nota de las recientes propuestas sobre desarme y no proliferación de las armas nucleares en los planos regional y subregional, | UN | وإذ تحيط علما بالمقترحات المقدمة مؤخرا بشأن نزع السلاح ومنع الانتشار النووي على الصعيدين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي، |
Tomando nota también de las propuestas recientes sobre desarme y no proliferación de las armas nucleares en los planos regional y subregional, | UN | وإذ تحيط علما أيضا بالمقترحات المقدمة مؤخرا بشأن نزع السلاح ومنع الانتشار النووي على الصعيدين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي، |
Las normas de desarme y no proliferación contribuyen a la batalla contra el terrorismo. | UN | فمعايير نزع السلاح ومنع الانتشار ساهمت في المعركة ضد الإرهاب. |
Para poder avanzar en cuanto a desarme y no proliferación, es fundamental contar con el apoyo y la comprensión de los jóvenes y de toda la sociedad civil. | UN | وبغية تعزيز نزع السلاح ومنع الانتشار، من الضروري الحصول على تفهم وتأييد الشباب والمجتمع المدني بأسره. |
Deseo reiterar ahora nuestro apoyo constante al mayor fortalecimiento de los principales instrumentos internacionales de desarme y de no proliferación, tales como el Tratado de no proliferación de las armas nucleares. | UN | وأود في هذا المجال أن أؤكد مجدداً دعمنا المستمر للمضي في تعزيز ما لدينا من صكوك نزع السلاح ومنع الانتشار الرئيسية كمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
La diplomacia de Kazajstán asigna gran importancia a las cuestiones relativas al desarme y a la no proliferación. | UN | وفي توجهاتها الدبلوماسية، تولي كازاخستان مسائل نزع السلاح ومنع انتشار الأسلحة النووية أهمية كبرى. |
Además, sigue convencido de que las armas nucleares representan el mayor peligro para la humanidad y reafirma la necesidad de que todos los Estados cumplan sus obligaciones en materia de control de armamentos y desarme y eviten la proliferación de las armas de destrucción en masa. | UN | وتظل مقتنعة بأن الأسلحة النووية تُشكل أكبر خطر على البشرية، وتؤكد من جديد ضرورة وفاء كافة الدول بالتزاماتها فيما يتعلق بتحديد الأسلحة ونزع السلاح ومنع انتشار أسلحة الدمار الشامل. |
Acogieron con beneplácito el proyecto complementario del UNIDIR sobre estrategias de desmovilización, desarme y prevención de conflictos, centrado en primer lugar en el África occidental. | UN | ورحبوا بمشروع المتابعة الذي يضطلع به معهد اﻷمم المتحدة لبحوث نزع السلاح، والذي يتناول استراتيجيات التسريح ونزع السلاح ومنع المنازعات، مع التركيز في المقام اﻷول على غرب أفريقيا. |
Todo ello pone de relieve la importancia de las medidas de fomento de la confianza en la esfera de las armas convencionales como componente integral para promover el desarme y evitar la guerra. | UN | ويؤكد ذلك أهمية تدابير بناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية بوصفها عنصرا أساسيا في تعزيز نزع السلاح ومنع اندلاع الحروب. |
Ya nos hemos tropezado con numerosos obstáculos en el difícil camino hacia el desarme nuclear y la no proliferación. | UN | وقد واجهنا بالفعل العديد من العراقيل في مسيرتنا الشاقة صوب نزع السلاح ومنع الانتشار النوويين. |
El diálogo y el poder blando pueden promover considerablemente la causa del desarme y de la no proliferación. | UN | والحوار وقوة الإقناع يمكن أن يقدما خدمة كبيرة لقضية نزع السلاح ومنع الانتشار. |
No se trata de la etapa decisiva, determinante, que todos hubiéramos deseado franquear, pero indudablemente es una etapa suplementaria, útil y necesaria en materia de desarme nuclear y no proliferación. | UN | وهو ليس بالتقدم الحاسم الذي كنا نود جميعا إحرازه، ولكنه يمثل برغم ذلك مرحلة أخرى مفيدة وضرورية في عملية نزع السلاح ومنع الانتشار. |