Se espera que si se aprueba un convenio minero específico, este sea ratificado ampliamente y conduzca a mejorar en forma significativa y duradera la seguridad de las labores mineras. | UN | فإذا اعتمدت اتفاقية محددة للتعدين، فإن من المؤمل أن يصادق عليها على نطاق واسع وأن تسفر عن تحسينات كبيرة ودائمة في مجال السلامة في المناجم. |
Se realizó una amplia labor preparatoria con objeto de garantizar la seguridad de las operaciones de remoción. | UN | وقد اضطلع بأعمال تحضيرية واسعة النطاق لكفالة السلامة في عملية اﻹزالة. |
Así pues, una mayor eficiencia de la producción redundaría en una mejor ordenación general del medio ambiente, inclusive mejor salud y seguridad en el lugar de trabajo. REGLAMENTACION DEL MEDIO AMBIENTE | UN | وبالتالي، فإن من شأن تحسين كفاءة الانتاج أن يؤدي الى تحسين الادارة البيئية بصفة عامة، بما في ذلك تحسين الظروف الصحية وظروف السلامة في مواقع العمل. |
Sin embargo, el hecho de que recientemente en Guatemala se haya dado muerte a personas repatriadas ha puesto de relieve las dificultades que entraña garantizar la seguridad en el país de origen. | UN | إلا أن ما حدث مؤخراً من قتل العائدين في غواتيمالا قد أبرز صعوبات ضمان السلامة في بلد المنشأ. |
Sabemos que Ucrania debe velar por la aplicación de los recaudos de seguridad en todas las fases del desmantelamiento de la central de Chernobyl. | UN | وإننا ندرك أن أوكرانيا لا بد وأن تضمن مراعاة شروط السلامة في جميع مراحل إغلاق محطة تشيرنوبيل. |
Esos funcionarios cumplen una importante función. Su obligación es utilizar su capacitación y sus conocimientos profesionales para promover las cuestiones de seguridad en los lugares de trabajo. | UN | ويؤدي هؤلاء الموظفون دوراً هاماً يتمثل في استخدام مهاراتهم ومعارفهم المهنية لتعزيز قضايا السلامة في أماكن العمل. |
No obstante, la cuestión de la seguridad en la biotecnología trasciende con mucho la conservación y la utilización sostenible de la diversidad biológica. | UN | على أن مسألة السلامة في ميدان التكنولوجيا الحيوية تتجاوز نطاق حفظ الموارد والاستغلال المستدام للتنوع البيولوجي. |
Se prestó atención primordial a los aspectos de seguridad del trabajo con misiles activos. | UN | وأولي اهتمام رئيسي لجوانب السلامة في العمل المتصل بالقذائف الحية. |
Al hacerlo, también señalamos que estamos dispuestos a que la comunidad internacional evalúe objetivamente el nivel de seguridad de nuestras propias instalaciones nucleares. | UN | وإذ نفعل ذلك، نعرب أيضا عن استعدادنا لقيام المجتمع الدولي بإجراء تقييم موضوعي لمستوى السلامة في منشآتنا النووية. |
Así pues, su Gobierno no estaba dispuesto a aportar fondos para mejorar la seguridad de otros Territorios. | UN | ولهذه الأسباب فإن حكومتها ليست مستعدة لتقديم الأموال لتحسين السلامة في الأقاليم الأخرى. |
El Programa centra su atención en la labor preventiva y en la seguridad de la vida diaria. | UN | ويركّز البرنامج على العمل الوقائي وعلى السلامة في الحياة اليومية. |
Vigilantes de la seguridad de edificios designados | UN | وتم تعيين مراقبي السلامة في المباني |
Sin embargo, el hecho de que recientemente en Guatemala se haya dado muerte a personas repatriadas ha puesto de relieve las dificultades que entraña garantizar la seguridad en el país de origen. | UN | إلا أن ما حدث مؤخرا من قتل العائدين في غواتيمالا قد أبرز صعوبات ضمان السلامة في بلد المنشأ. |
También es esencial que a las personas que participan directamente en estas operaciones se les garantice su seguridad en el terreno. | UN | ومن اﻷساسي أيضا أن نكفل السلامة في الميدان لﻷفراد الذين يشاركون مباشرة في هذه العمليات. |
También estudia la cuestión de la legislación, en particular en lo referente a la seguridad en el lugar de trabajo, el establecimiento de normas y el control de calidad. | UN | وتعالج أيضا مسألة التشريع، لا سيما فيما يخص السلامة في مكان العمل وكذلك وضع المعايير والحفاظ على مراقبة النوعية. |
La elaboración y aprobación de normas jurídicamente vinculantes ha resultado ser un mecanismo poderoso para mejorar la seguridad en el mundo entero. | UN | أثبت وضع واعتماد معايير ملزمة قانونا أنه آلية قوية لتعزيز السلامة في العالم بأسره. |
:: Nuevas disposiciones con miras al fortalecimiento de la función de los representantes de seguridad en los lugares de trabajo; | UN | :: وضع أحكام إضافية تدعم دور ممثلي السلامة في مكان العمل؛ |
Se elaboró una política nacional sobre riesgos profesionales a fin de garantizar que las condiciones de trabajo sean seguras y se fortalecieron los comités de seguridad en los lugares de trabajo y las actividades de capacitación conexas. | UN | وقد وُضعت سياسة وطنية للسلامة المهنية من أجل ضمان ظروف عمل آمنة وتم تعزيز لجان السلامة في أماكن العمل وأنشطة التدريب. |
Se exige que los motociclistas usen cascos de seguridad y que los pasajeros de automóviles usen los cinturones de seguridad en todo momento. | UN | ويقتضى الآن من راكبي الدراجات النارية استخدام خوذ السلامة، كما يطلب من راكبي السيارات استخدام أحزمة السلامة في كل الأوقات. |
Aumentar el nivel de la seguridad en los lugares de trabajo en donde hay máquinas, procesos, manipulación de materiales, almacenamiento, etc.; | UN | رفع مستوى السلامة في أماكن العمل التي توجد فيها آلات وتنطوي على عمليات ومناولة للمواد وتخزين لها وما إلى ذلك؛ |
La conferencia establecerá un foro para el examen de todos los aspectos de la seguridad del transporte internacional de material radiactivo. | UN | وسينشئ المؤتمر محفلاً لمناقشة جميع جوانب السلامة في النقل الدولي للمواد المشعة. |
Se requieren leyes y medidas de imposición de la ley para garantizar unas normas mínimas de seguridad para el diseño de las partes frontales de los vehículos de motor a fin de hacerlos menos peligrosos. | UN | ويلزم سن التشريعات وإنفاذها لضمان استيفاء الحد الأدنى من معايير السلامة في تصميم مقدمة السيارات لجعلها أقل خطورة. |
En relación con el funcionamiento de los 1.097 vehículos de la Misión, la Sección dicta reglas sobre la seguridad y la conservación de los vehículos y reglamenta la conducción en condiciones de seguridad. | UN | ودعما لتشغيل مركبات البعثة البالغ عددها 097 1 مركبة، يضع القسم أيضا قواعد ونظم لسلامة المركبات وصيانتها لضمان السلامة في قيادتها. |
b) Mejores condiciones de protección en los locales de las Naciones Unidas y locales anexos | UN | (ب) تحسين ظروف السلامة في مباني الأمم المتحدة والمباني الملحقة بها. |
La cifra de profesionales de la seguridad sobre el terreno se ha duplicado en la última década. | UN | وقد تضاعف عدد المحترفين العاملين في مجال السلامة في الميدان في العقد الماضي. |