Equivale nada menos que a consolidar la paz a nivel internacional en el ambiente de las secuelas de la guerra fría. | UN | وهي لا تقل عن كونها بناء السلام على الصعيد الدولي، في أعقاب الحرب الباردة. |
Por ese conducto, también procurará fomentar el diálogo en pro de la paz a nivel local. | UN | وسوف يسعى أيضا، عن طريق هذه الترتيبات، إلى التشجيع على إجراء حوار من أجل السلام على الصعيد المحلي. |
En este sentido, exhorto a los donantes a que hagan contribuciones a un fondo especial en pro del establecimiento de la paz a nivel local, del que hará uso mi Representante Especial. | UN | وأدعو المانحين إلى المساهمة في صندوق خاص لصنع السلام على الصعيد المحلي، يستخدمه ممثلي الخاص. |
El Consejo expresa su insatisfacción ante la lentitud con que se ha aplicado el Acuerdo de paz a nivel interno desde su reunión de Madrid de 1998. | UN | ويعرب المجلس عن عدم ارتياحه لتباطؤ إحلال السلام على الصعيد المحلي منذ اجتماعه المعقود في مدريد في عام 1998. |
El año pasado, mi delegación declaró desde esta tribuna que el establecimiento firme de una cultura de paz a nivel nacional determinaría el éxito de nuestros esfuerzos a nivel mundial. | UN | لقد ذكر وفد بلادي في العام الماضي من على هذا المنبر أن ترسيخ ثقافة السلام على الصعيد القومي من شأنه أن يقرر نجاح مساعينا على الصعيد العالمي. |
Nos hemos opuesto firmemente a la violencia y el terrorismo; en lugar de ello, promovemos la paz en todo el mundo. | UN | ونحن نعارض الإرهاب بحزم ونقوم بتعزيز السلام على الصعيد العالمي. |
:: Aunque los esfuerzos en pro de la consolidación de la paz a nivel nacional son indispensables, deben complementarse con enfoques regionales. | UN | :: بالرغم من أن جهود بناء السلام على الصعيد القطري لا غنى عنها، فينبغي أن تكملها النهج الإقليمية. |
El plan comprenderá igualmente objetivos relacionados tanto con el desempeño general de la gestión como con indicadores agregados específicos para los resultados de consolidación de la paz a nivel nacional. | UN | وستعرض الخطة أيضاً أهدافاً للأداء العام للإدارة، ومؤشرات إجمالية مختارة بشأن نتائج بناء السلام على الصعيد القطري. |
En la sección III se analiza la evolución de las actividades de mantenimiento de la paz a nivel mundial y los desafíos que se nos presentan para apoyar y consolidar de manera efectiva los procesos de transición de una situación de conflicto a una paz sostenible. | UN | ويتطرق الفرع ثالثا لتطور عمليات حفظ السلام على الصعيد العالمي والتحديات التي نواجهها حاليا في سعينا لدعم وتعزيز عمليات الانتقال من الصراعات إلى السلام الدائم على نحو فعال. |
En mi opinión, la consolidación de la paz a nivel de países concretos en el contexto de la cruda realidad imperante tras un conflicto es, y debe ser, un importante paso adelante cualitativo para el multilateralismo efectivo y la solidaridad mundial. | UN | وفي رأيي أن بناء السلام على الصعيد القطري في مجال الوقائع المظلمة التي تحدث في أعقاب الصراع يمثل خطوة نوعية هامة إلى الأمام صوب تحقيق فعالية تعددية الأطراف والتضامن العالمي. |
Teniendo en cuenta su mandato, la Comisión de Consolidación de la Paz se encuentra en una posición privilegiada para instar a los donantes a que proporcionen financiación para las iniciativas de consolidación de la paz a nivel regional. | UN | وبالنظر إلى ولاية لجنة بناء السلام فستكون في موقف يسمح لها إلى حد كبير بأن تحث الجهات المانحة على توفير التمويل لمبادرات بناء السلام على الصعيد الإقليمي. |
Es muy importante que la sociedad civil y las organizaciones no gubernamentales, entre ellas las organizaciones femeninas y juveniles y el sector privado, también se incorporen plenamente a los trabajos de la Comisión de Consolidación de la paz a nivel nacional. | UN | ومن المهم جدا للمجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية، بما فيها منظمات المرأة والشباب والقطاع الخاص، أن تكون مشمولة كليا في إطار عمل لجنة بناء السلام على الصعيد القطري. |
Teniendo en cuenta su mandato, la Comisión de Consolidación de la Paz se encuentra en una posición privilegiada para instar a los donantes a que proporcionen financiación para las iniciativas de consolidación de la paz a nivel regional. | UN | وبالنظر إلى ولاية لجنة بناء السلام فستكون في موقف يسمح لها إلى حد كبير بأن تحث الجهات المانحة على توفير التمويل لمبادرات بناء السلام على الصعيد الإقليمي. |
2. Se alienta a los Estados Miembros a que adopten medidas para promover una cultura de paz a nivel nacional, así como en los niveles regional e internacional. | UN | ٢ - إن الدول اﻷعضاء مدعوة إلى اتخاذ إجراءات من أجل تعزيز ثقافة السلام على الصعيد الوطني وعلى الصعيدين اﻹقليمي والدولي. |
:: Apoyo a los procesos de paz a nivel nacional; | UN | :: دعم عمليات السلام على الصعيد الوطني؛ |
Resuelto a promover el proceso de paz a nivel nacional y, en particular, a facilitar el pronto establecimiento de un gobierno de transición abierto a la participación de todos en la República Democrática del Congo, | UN | وإذ يعقد العزم على تعزيز عملية السلام على الصعيد الوطني، ولا سيما على تسهيل الإنشاء المبكر لحكومة انتقالية جامعة لكل الأطراف في جمهورية الكونغو الديمقراطية، |
Los problemas que plantean las actividades de consolidación de la paz en todo el mundo son mucho más graves y complicados que los que figuran en el programa de la Comisión de Consolidación de la Paz. | UN | وتحديات بناء السلام على الصعيد العالمي أكبر وأعقد بكثير من تلك المدرجة في جدول أعمال لجنة بناء السلام. |
Es con esta intención que hemos resuelto postularnos para el Consejo de Seguridad, órgano supremo responsable de mantener la paz en todo el mundo. | UN | ومن هذا المنطلق قررنا أن نسعى الى أن ننتخب لعضوية مجلس اﻷمن، وهو الهيئة العليا المسؤولة عن صيانة السلام على الصعيد العالمي. |
Mientras tanto, la flota aérea de transporte pesado se ha reducido para promover acuerdos de fuerzas de reserva más eficaces en función de los costos a fin de prestar apoyo a las operaciones de mantenimiento de la paz a escala mundial. | UN | وفي الوقت نفسه، تم تقليص حجم أسطول طائرات الشحن الثقيلة لزيادة ترشيد التكاليف في إطار الترتيبات الاحتياطية من أجل دعم عمليات حفظ السلام على الصعيد العالمي. |
La OCI sigue siendo un asociado importante de las Naciones Unidas en el ámbito de la paz y la seguridad y en la promoción de una cultura de paz a escala mundial. | UN | إن منظمة المؤتمر الإسلامي تبقى شريكاً مهماً للأمم المتحدة في المسائل المتصلة بالسلام والأمن وفي إذكاء ثقافة السلام على الصعيد العالمي. |
Se realizó una evaluación general de las necesidades de capacitación en mantenimiento de la paz y sus resultados servirán de guía para las principales medidas relativas a la capacitación en mantenimiento de la paz en los próximos tres años | UN | وأنجز تقييم لاحتياجات التدريب على حفظ السلام على الصعيد العالمي وسيسترشَد بنتائجه في الإجراءات الرئيسية للتدريب المتعلق بحفظ السلام خلال السنوات الثلاث المقبلة |