La prevención de los conflictos y la consolidación de la paz después de los conflictos son en gran medida las dos caras de la misma medalla. | UN | ومنع نشوب الصراع وبناء السلام فيما بعد الصراع هما وجهان لنفس العملة. |
La función de las empresas en la prevención de los conflictos, el mantenimiento de la paz y la consolidación de la paz después de los conflictos | UN | دور الأعمال التجارية في منع الصراع وحفظ السلام وبناء السلام فيما بعد الصراع |
Una mayor interacción entre las distintas partes involucradas en las actividades de consolidación de la paz después de los conflictos es de vital importancia. | UN | التفاعل المحسن بين شتى أصحاب المصلحة المنخرطين في أنشطة بناء السلام فيما بعد الصراع يكتسي أهمية حيوية. |
Los miembros del Consejo exhortaron a la comunidad internacional a que siguiera apoyando a la República Centroafricana y a la labor de consolidación de la paz después del conflicto. | UN | وحث أعضاء المجلس المجتمع الدولي على مواصلة التزامـه إزاء جمهورية أفريقيا الوسطى ودعم جهود بناء السلام فيما بعد انتهاء الصراع في ذلك البلد. |
Reconocemos plenamente que la consolidación de la paz posterior a los conflictos es vital para alcanzar la paz sostenible y apoyamos el establecimiento de una Comisión de Consolidación de la Paz antes de que finalice 2005. | UN | ونعترف تماما أن بناء السلام فيما بعد الصراع ضروري لتحقيق السلام المستدام ونؤيد إنشاء لجنة بناء السلام في أواخر عام 2005. |
El Consejo también adoptará medidas apropiadas en las situaciones de consolidación de la paz con posterioridad a los conflictos con objeto de impedir que se repitan los conflictos armados, inclusive mediante programas adecuados de desarme, desmovilización y reinserción de los excombatientes. | UN | وسيتخذ المجلس في حالات بناء السلام فيما بعد انتهاء الصراعات تدابير مناسبة تستهدف منع تجدد الصراعات المسلحة، بوسائل تشمل برامج مناسبة لنزع السلاح والتسريح وإعادة إدماج المحاربين السابقين في المجتمع. |
Las Naciones Unidas desempeñan un papel importante en la prevención de conflictos, el mantenimiento de la paz y la consolidación de la paz después de los conflictos. | UN | الأمم المتحدة تضطلع بدور هام في منع الصراع وحفظ السلام وبناء السلام فيما بعد الصراع. |
Ha quedado claro que tales elementos deben informarse mutuamente para prestar un apoyo eficaz al proceso de paz, cuando corresponda, y apoyar la consolidación de la paz después de los conflictos. | UN | وأصبح جليا أنه ينبغي لهذه العناصر أن تعلﱢم بعضها البعض وتستعلم من بعضها البعض، ﻷجل كفالة فعالية الدعم لعملية السلام، عند الاقتضاء، ولدعم بناء السلام فيما بعد الصراع. |
También atribuye especial importancia al papel cada vez más decisivo de la mujer en la diplomacia preventiva y la consolidación y el mantenimiento de la paz después de los conflictos. | UN | وأضافت أن حكومة بلدها تولي اهتماما خاصا للدور الهام المتزايد للمرأة في مجال الدبلوماسية الوقائية وبناء السلام وحفظ السلام فيما بعد انتهاء الصراع. |
Además, los protagonistas fundamentales responsables de formular programas de consolidación de la paz después de los conflictos deben considerar desde el principio las necesidades del niño como preocupación central de la planificación, programación y asignación de recursos. | UN | وعلاوة على ذلك، يجب على العناصر الفاعلة الرئيسية المسؤولة عن تصميم برامج بناء السلام فيما بعد الصراع جعل احتياجات اﻷطفال شاغلا رئيسيا منذ بداية التخطيط والبرمجة وتخصيص الموارد. |
La consolidación de la paz después de los conflictos ha contribuido a prevenir el posible descalabro de numerosos acuerdos de paz y a sentar las bases de una paz sostenible. | UN | وقد ساعد بناء السلام فيما بعد انتهاء حالات الصراع على الحيلولة دون انهيار كثير من اتفاقات السلام، وعلى إرساء أسس السلام المستدام. |
Los miembros del Consejo exhortaron a la comunidad internacional a que siguiera apoyando a la República Centroafricana y a la labor de consolidación de la paz después del conflicto. | UN | وحث أعضاء المجلس المجتمع الدولي على مواصلة التزامـه إزاء جمهورية أفريقيا الوسطى ودعم جهود بناء السلام فيما بعد انتهاء الصراع في ذلك البلد. |
53. Mantenimiento de la paz y la seguridad y consolidación de la paz después de los conflictos. | UN | 53 - صون السلم والأمن وبناء السلام فيما بعد انتهاء الصراع. |
Por lo tanto, pareció razonable que el Grupo de Trabajo de composición abierta de este año dedicara su atención a las cuestiones de la educación, la prevención de los conflictos y la consolidación de la paz después de los conflictos. | UN | وهكذا فقد كان من الطبيعي أن كرّس فريق العمل المختص لهذا العام وقته وعنايته لمواضيع التعليم ومنع النزاع وبناء السلام فيما بعد النزاع. |
Noruega acoge con satisfacción el informe del Grupo de Trabajo de composición abierta sobre las causas de los conflictos y la promoción de una paz duradera y el desarrollo sostenible en África centrado en la educación y en la prevención de los conflictos y la consolidación de la paz después de los conflictos. | UN | وترحب النرويج بتركيز تقرير الفريق العامل المفتوح باب العضوية المخصص لأسباب الصراع في أفريقيا وتحقيق السلام الدائم والتنمية المستدامة فيها على منع الصراعات وبناء السلام فيما بعد الصراع وعلى التعليم. |
Las necesidades en materia de educación de los refugiados, las personas desplazadas y los que se encuentran en campamentos de desmovilizados deben abordarse como parte integrante de las actividades de mantenimiento de la paz y de consolidación de la paz después de los conflictos. | UN | وينبغي معالجة الاحتياجات التعليمية للاجئين والمشردين والموجودين في مخيمات التسريح، بوصفها جزئا لا يتجزأ من حفظ السلام وبناء السلام فيما بعد الصراع. |
F. Consolidación de la paz posterior a los conflictos | UN | بناء السلام فيما بعد الصراع |
El Consejo también adoptará medidas apropiadas en las situaciones de consolidación de la paz con posterioridad a los conflictos con objeto de impedir que se repitan los conflictos armados, inclusive mediante programas adecuados de desarme, desmovilización y reinserción de los excombatientes. | UN | وسيتخذ المجلس في حالات بناء السلام فيما بعد انتهاء الصراعات تدابير مناسبة تستهدف منع تجدد الصراعات المسلحة، بوسائل تشمل برامج مناسبة لنزع السلاح والتسريح وإعادة إدماج المحاربين السابقين في المجتمع. |