ويكيبيديا

    "السلام والازدهار" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la paz y la prosperidad
        
    • de paz y prosperidad
        
    • pacífico y próspero
        
    • la paz y de la prosperidad
        
    • paz y una prosperidad
        
    • paz y la prosperidad de
        
    • la paz y prosperidad
        
    • de paz y de prosperidad
        
    Sin duda, su espíritu seguirá sirviendo como foro para los esfuerzos en pro de la paz y la prosperidad en el Oriente Medio. UN والواقع أن هذه الروح التي كان يتحلى بها ستبقى منارة للجهود التي ترمي إلى تحقيق السلام والازدهار في الشرق اﻷوسط.
    Todos deseamos ver que reine la paz y la prosperidad en Filipinas. UN ونحن جميعا نريد أن نشهد إحلال السلام والازدهار في الفلبين.
    Deseando promover la paz y la prosperidad en toda Bosnia y Herzegovina y en la región, UN وإذ ترغب في تعزيز السلام والازدهار في كل أنحاء البوسنة والهرسك والمنطقة،
    Así, los 50 años de las Naciones Unidas no sólo ofrecerán 50 años sin guerra, sino también que los próximos 50 años sean de paz y prosperidad. UN وبذلك توفر سنوات لﻷمم المتحدة اﻟ ٥٠ لا مجرد ٥٠ سنة من دون حروب، وإنما أيضا خمسين سنة مقبلة من السلام والازدهار.
    Lo que deseamos es la paz y la prosperidad, pero una paz ajustada a los principios de Madrid, a la legitimidad internacional y al principio de tierra por paz. UN إن السلام والازدهار هما كل ما نطلب، ولكن وفقا ﻷسس مدريد والشرعية الدولية ومبدأ اﻷرض مقابل السلام.
    Nos unimos a las Naciones Unidas atraídos por los nobles ideales que encarna esta institución: la paz y la prosperidad para todos. UN واﻷهداف النبيلة التي تمثلها هذه الهيئة هي التي حدت بها إلى الانضمام إلى اﻷمم المتحدة: أي تحقيق السلام والازدهار للجميع.
    La OUA ha participado en actividades admirables con el fin de promover la causa de la paz y la prosperidad en África. UN وما فتئت منظمــة الوحدة اﻷفريقية تنخرط في أنشطة تثير اﻹعجاب لكي تدفع قُدما بقضية السلام والازدهار في أفريقيا.
    La búsqueda de la paz y la prosperidad en Somalia no será fácil y la paz no se logrará rápidamente. UN لن تكون عملية البحث عن السلام والازدهار في الصومال سهلة؛ ولن يتحقق السلام بسرعة.
    Aprovecho la oportunidad para confirmar nuestro firme apoyo a las incansables gestiones que realiza usted para garantizar la paz y la prosperidad para la humanidad. UN وأغتنم هذه الفرصة لأؤكد لكم تأييدنا الثابت لما تبذلونه من جهود لا تكل لتأمين السلام والازدهار للبشرية.
    A su vez, a través de la divulgación de estos valores se fortalecen las bases para lograr la paz y la prosperidad en el mundo entero. UN وانتشار القيم العالمية بدوره يعزز أسس السلام والازدهار حول العالم.
    Cuanto más éxito tengamos, mayores serán las posibilidades de alcanzar la paz y la prosperidad y más ligera será la carga de las Naciones Unidas. UN وكلما ازداد نجاحنا ازدادت فرص السلام والازدهار وخف عبء الأمم المتحدة.
    África sigue sufriendo varias situaciones de conflicto, que obstaculizan el progreso hacia la paz y la prosperidad. UN ما زالت أفريقيا تواجه حالات صراع عديدة تعوق تقدمها صوب السلام والازدهار.
    Esa cumbre histórica servirá, espero, y así lo espera el Pakistán, para crear un nuevo paradigma que nos permita conseguir la paz y la prosperidad universales. UN ويحدوني الأمل، ويحدو باكستان الأمل، أن يقدم مؤتمر القمة التاريخي ذاك نموذجا جديدا لتحقيق السلام والازدهار الشاملين.
    Los movimientos de población ordenados propician la paz y la prosperidad mundiales. UN إن التحركات المنظمة للسكان تدعم السلام والازدهار العالميين.
    Al mismo tiempo, el Japón ha procurado lograr la paz y la prosperidad en la comunidad internacional. UN وفي الوقت نفسه، ظلت اليابان تسعى إلى تحقيق السلام والازدهار في المجتمع الدولي.
    Fiji está comprometido con un mundo en el que la paz y la prosperidad sean las piedras angulares de todas las sociedades y comunidades. UN وفيجي تتطلع إلى عالم يشكل فيه السلام والازدهار حجرا الزاوية لكل المجتمعات والطوائف.
    Es indudable que la cuestión de la paz y la prosperidad en África nos afecta profundamente. UN ولا شك أن مسألة السلام والازدهار في أفريقيا تحتل مكانة خاصة في قلوبنا.
    Aquellos que se encuentran atrapados por el pasado castigan a las generaciones futuras y las privan de paz y prosperidad. UN والذين لا يزالون أسرى الماضي يعاقبون اﻷجيال المقبلة ويحرمونها من السلام والازدهار.
    La región de Asia y el Pacífico está disfrutando de un período sin precedentes de paz y prosperidad. UN وتشهد منطقة آسيا والمحيط الهادئ مرحلة من السلام والازدهار لم يسبق لها مثيل.
    Malasia sigue creyendo en la importancia de mantener relaciones de amistad entre las naciones como principal medio de fomentar un sistema internacional pacífico y próspero. UN 3 - ولا تزال ماليزيا تؤمن بأن العلاقات الودية بين الدول هي الوسيلة الرئيسية لتعزيز نظام دولي قائم على السلام والازدهار.
    Es consciente de que la paz y la estabilidad en la República Democrática del Congo son esenciales para lograr una paz y una prosperidad duraderas en la región y en el continente africano en general. UN وأردف قائلا إن وفده يدرك أن السلام والاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية هامان بالنسبة لإحلال السلام والازدهار الدائمين والمستدامين في المنطقة وفي القارة الأفريقية ككل.
    Es urgente lograr el consenso para desarrollar el régimen de no proliferación y garantizar la paz y la prosperidad de toda la humanidad. UN لقد أصبح من الملح تحقيق توافق الآراء لتطوير نظام عدم الانتشار وكفالة السلام والازدهار للبشرية.
    Las Naciones Unidas siguen siendo indispensables para la paz y prosperidad futuras. UN وتظل الأمم المتحدة لا غنى عنها لتحقيق السلام والازدهار في المستقبل.
    En la era de la mundialización, nuestra aldea planetaria ha de salir ganando de la plena participación de todos en la promoción de un mundo de paz y de prosperidad en solidaridad. UN ففي عصر العولمة هذا، تستفيد قريتنا العالمية، إذا شاركنا كلنا متضامنين وبشكل كامل، في تعزيز السلام والازدهار في العالم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد