En 1999, la promoción de la paz y el desarrollo sostenible en África siguieron siendo temas principales de la labor del CAC. | UN | ولقد ظل تعزيز السلام والتنمية المستدامة في أفريقيا أحد المواضيع الرئيسية في أعمال لجنة التنسيق الإدارية خلال عام 1999. |
En 1998, la promoción de la paz y el desarrollo sostenible en África siguieron siendo un tema fundamental de la labor del CAC. | UN | وظل تعزيز السلام والتنمية المستدامة في أفريقيا الموضوع الرئيسي في أعمال اللجنة خلال عام ١٩٩٨. |
El lugar de los niños es la escuela, y el Gobierno de Malí se propone hacer de la educación el corazón de su estrategia para la paz y el desarrollo sostenible. | UN | وأكد أن مكان الأطفال هو المدرسة، وأن الحكومة تعتزم جعل التعليم محور استراتيجيتها من أجل السلام والتنمية المستدامة. |
Noruega acoge con satisfacción las sugerencias del informe del Grupo de Trabajo de impulsar la aplicación de las recomendaciones del Secretario General para promover la paz y el desarrollo sostenible en África. | UN | وترحب النرويج بالمقترحات الواردة في تقرير الفريق العامل عن الإجراءات الإضافية التي يتعين اتخاذها لتنفيذ توصيات الأمين العام من أجل النهوض بتعزيز السلام والتنمية المستدامة في أفريقيا. |
La comunidad internacional debe esforzarse de manera concertada para promover la paz y el desarrollo sostenible en el continente africano. | UN | ولا بد للمجتمع الدولي أن يبذل جهدا متضافرا لتحقيق السلام والتنمية المستدامة في القارة الأفريقية. |
Mi Representante Especial para el Afganistán y la UNAMA seguirán colaborando estrechamente con el Gobierno de Transición para salvaguardar el camino hacia la paz y el desarrollo sostenible. | UN | وسيواصل ممثلي الخاص لأفغانستان وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أفغانستان، العمل بصورة وثيقة مع السلطة الانتقالية لتأمين الطريق المفضي إلى السلام والتنمية المستدامة. |
De hecho, se está de acuerdo en que la paz y el desarrollo sostenible están íntimamente vinculados. | UN | وفي الواقع، يجب أن يتفق المرء على أن السلام والتنمية المستدامة مترابطان بشكل وثيق. |
: Promover, mantener y consolidar la paz y el desarrollo sostenible en la región de Centroamérica. | UN | الهدف: تعزيز السلام والتنمية المستدامة في منطقة أمريكا الوسطى وصونهما وتوطيدهما |
Como vínculos importantes, ambos tienen que abordarse simultáneamente para que prevalezcan la paz y el desarrollo sostenible. | UN | وباعتبارهما أمران مترابطان مهمان، يتعيـن علينـا أن نتناولهما في وقـت واحـد إذا أردنا أن يسود السلام والتنمية المستدامة. |
La plena participación de las mujeres en pie de igualdad también es un elemento crucial para la paz y el desarrollo sostenible. | UN | ثم قالت إن مشاركة المرأة الكاملة وعلى قدم المساواة عامل حاسم أيضا من أجل تحقيق السلام والتنمية المستدامة. |
La plena participación de las mujeres en pie de igualdad también es un elemento crucial para la paz y el desarrollo sostenible. | UN | ثم قالت إن مشاركة المرأة الكاملة وعلى قدم المساواة عامل حاسم أيضا من أجل تحقيق السلام والتنمية المستدامة. |
La aspiración a la paz y el desarrollo sostenible y la promoción de la cooperación equitativa están a la orden del día. | UN | وأصبح التطلع نحو السلام والتنمية المستدامة وتعزيز التعاون المتكافئ من السمات البارزة للعصر. |
Segundo, el mantenimiento de la paz, la consolidación de la paz y el desarrollo sostenible deberían contemplarse como un todo coherente y no como etapas sucesivas. | UN | ثانيا، ينبغي السعي إلى التنفيذ السلس لحفظ السلام وبناء السلام والتنمية المستدامة وليس على التوالي. |
La Sra. Wangari sirvió a la causa de la paz y el desarrollo sostenible como defensora de los oprimidos. | UN | فقد خدمت السيدة وانغاري قضية السلام والتنمية المستدامة بوصفها نصيرة للمضطهدين. |
La lucha contra la proliferación de las armas en general y el desarme, en particular, son un requisito para la paz y el desarrollo sostenible. | UN | إن مكافحةَ انتشار الأسلحة عموما ونزعَ السلاح تحديدا شرطان مسبقان لإحلال السلام والتنمية المستدامة. |
La igualdad entre los géneros no es solo un derecho sino también una condición indispensable para la reducción de la pobreza, la paz y el desarrollo sostenible. | UN | والمساواة بين الجنسين ليست فقط حقا، ولكنها أيضا شرط مسبق للقضاء على الفقر، وتحقيق السلام والتنمية المستدامة. |
La promoción de la paz y el desarrollo sostenibles en África requiere esfuerzos concretos, sostenidos y solidarios de la comunidad internacional. | UN | يتطلب تعزيز السلام والتنمية المستدامة في أفريقيا جهوداً ملموسة ومتواصلة تقوم على أساس التضامن من جانب المجتمع الدولي. |
Los pueblos africanos tienen derecho a la paz y al desarrollo sostenible. | UN | إنّ للشعب الأفريقي الحقّ في السلام والتنمية المستدامة. |
La Conferencia, a la que asistieron más de 100 participantes, aprobó la Declaración de Hanoi y el Plan de Acción de la mujer asiática en favor de la Cultura de la paz y del desarrollo sostenible. | UN | واعتمد المؤتمر الذي حضره ما يربو على مائة مشارك، إعلان هانوي وخطة عمل المرأة الآسيوية من أجل ثقافة قوامها السلام والتنمية المستدامة. |
Así pues, la interacción que existe entre la cultura de paz y el desarrollo sostenible es la piedra angular de la empresa a la que la comunidad internacional debe consagrarse. | UN | ولذا، ما زال التفاعل بين ثقافة السلام والتنمية المستدامة يشكل حجر الزاوية في المشروع الذي يجب أن يكرس المجتمع الدولي نفسه له منذ الآن. |
a) Mayor coordinación de políticas en lo relativo a las actividades internacionales y nacionales de consolidación y fomento de la paz y desarrollo sostenible | UN | (أ) تعزيز تنسيق سياسات الجهود الدولية والوطنية الرامية إلى توطيد السلام وبناء السلام والتنمية المستدامة |
Por último, mi delegación quisiera aprovechar esta oportunidad para dar las gracias a todos los asociados que están asistiendo al Congo en sus esfuerzos en pro del desarme y el control de armamentos con vistas a promover una paz y un desarrollo sostenibles a nivel nacional, regional e internacional. | UN | وختاما، يغتنم وفدي هذه الفرصة ليشكر جميع الشركاء الذين يساعدون الكونغو في جهوده الرامية إلى نزع السلاح وتحديد الأسلحة بغية تعزيز السلام والتنمية المستدامة على الصُعد الوطنية والإقليمية والدولية. |
Las causas de los conflictos y el fomento de la paz duradera y el desarrollo sostenible en África exigen respuestas de conjunto. | UN | إن أسباب النزاع، وتعزيز السلام والتنمية المستدامة في أفريقيا، تتطلب استجابـة موحــدة. |