"السلام والتنمية المستدامة" - Translation from Arabic to Spanish

    • la paz y el desarrollo sostenible
        
    • la paz y el desarrollo sostenibles
        
    • paz y al desarrollo sostenible
        
    • la paz y del desarrollo sostenible
        
    • de paz y desarrollo sostenible
        
    • de paz y el desarrollo sostenible
        
    • de la paz y desarrollo sostenible
        
    • paz y un desarrollo sostenibles
        
    • paz duradera y el desarrollo sostenible
        
    • la paz y un desarrollo sostenible
        
    • paz duradera y un desarrollo sostenible
        
    En 1999, la promoción de la paz y el desarrollo sostenible en África siguieron siendo temas principales de la labor del CAC. UN ولقد ظل تعزيز السلام والتنمية المستدامة في أفريقيا أحد المواضيع الرئيسية في أعمال لجنة التنسيق الإدارية خلال عام 1999.
    En 1998, la promoción de la paz y el desarrollo sostenible en África siguieron siendo un tema fundamental de la labor del CAC. UN وظل تعزيز السلام والتنمية المستدامة في أفريقيا الموضوع الرئيسي في أعمال اللجنة خلال عام ١٩٩٨.
    El lugar de los niños es la escuela, y el Gobierno de Malí se propone hacer de la educación el corazón de su estrategia para la paz y el desarrollo sostenible. UN وأكد أن مكان الأطفال هو المدرسة، وأن الحكومة تعتزم جعل التعليم محور استراتيجيتها من أجل السلام والتنمية المستدامة.
    Noruega acoge con satisfacción las sugerencias del informe del Grupo de Trabajo de impulsar la aplicación de las recomendaciones del Secretario General para promover la paz y el desarrollo sostenible en África. UN وترحب النرويج بالمقترحات الواردة في تقرير الفريق العامل عن الإجراءات الإضافية التي يتعين اتخاذها لتنفيذ توصيات الأمين العام من أجل النهوض بتعزيز السلام والتنمية المستدامة في أفريقيا.
    La comunidad internacional debe esforzarse de manera concertada para promover la paz y el desarrollo sostenible en el continente africano. UN ولا بد للمجتمع الدولي أن يبذل جهدا متضافرا لتحقيق السلام والتنمية المستدامة في القارة الأفريقية.
    Mi Representante Especial para el Afganistán y la UNAMA seguirán colaborando estrechamente con el Gobierno de Transición para salvaguardar el camino hacia la paz y el desarrollo sostenible. UN وسيواصل ممثلي الخاص لأفغانستان وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أفغانستان، العمل بصورة وثيقة مع السلطة الانتقالية لتأمين الطريق المفضي إلى السلام والتنمية المستدامة.
    De hecho, se está de acuerdo en que la paz y el desarrollo sostenible están íntimamente vinculados. UN وفي الواقع، يجب أن يتفق المرء على أن السلام والتنمية المستدامة مترابطان بشكل وثيق.
    : Promover, mantener y consolidar la paz y el desarrollo sostenible en la región de Centroamérica. UN الهدف: تعزيز السلام والتنمية المستدامة في منطقة أمريكا الوسطى وصونهما وتوطيدهما
    Como vínculos importantes, ambos tienen que abordarse simultáneamente para que prevalezcan la paz y el desarrollo sostenible. UN وباعتبارهما أمران مترابطان مهمان، يتعيـن علينـا أن نتناولهما في وقـت واحـد إذا أردنا أن يسود السلام والتنمية المستدامة.
    La plena participación de las mujeres en pie de igualdad también es un elemento crucial para la paz y el desarrollo sostenible. UN ثم قالت إن مشاركة المرأة الكاملة وعلى قدم المساواة عامل حاسم أيضا من أجل تحقيق السلام والتنمية المستدامة.
    La plena participación de las mujeres en pie de igualdad también es un elemento crucial para la paz y el desarrollo sostenible. UN ثم قالت إن مشاركة المرأة الكاملة وعلى قدم المساواة عامل حاسم أيضا من أجل تحقيق السلام والتنمية المستدامة.
    La aspiración a la paz y el desarrollo sostenible y la promoción de la cooperación equitativa están a la orden del día. UN وأصبح التطلع نحو السلام والتنمية المستدامة وتعزيز التعاون المتكافئ من السمات البارزة للعصر.
    Segundo, el mantenimiento de la paz, la consolidación de la paz y el desarrollo sostenible deberían contemplarse como un todo coherente y no como etapas sucesivas. UN ثانيا، ينبغي السعي إلى التنفيذ السلس لحفظ السلام وبناء السلام والتنمية المستدامة وليس على التوالي.
    La Sra. Wangari sirvió a la causa de la paz y el desarrollo sostenible como defensora de los oprimidos. UN فقد خدمت السيدة وانغاري قضية السلام والتنمية المستدامة بوصفها نصيرة للمضطهدين.
    La lucha contra la proliferación de las armas en general y el desarme, en particular, son un requisito para la paz y el desarrollo sostenible. UN إن مكافحةَ انتشار الأسلحة عموما ونزعَ السلاح تحديدا شرطان مسبقان لإحلال السلام والتنمية المستدامة.
    La igualdad entre los géneros no es solo un derecho sino también una condición indispensable para la reducción de la pobreza, la paz y el desarrollo sostenible. UN والمساواة بين الجنسين ليست فقط حقا، ولكنها أيضا شرط مسبق للقضاء على الفقر، وتحقيق السلام والتنمية المستدامة.
    La promoción de la paz y el desarrollo sostenibles en África requiere esfuerzos concretos, sostenidos y solidarios de la comunidad internacional. UN يتطلب تعزيز السلام والتنمية المستدامة في أفريقيا جهوداً ملموسة ومتواصلة تقوم على أساس التضامن من جانب المجتمع الدولي.
    Los pueblos africanos tienen derecho a la paz y al desarrollo sostenible. UN إنّ للشعب الأفريقي الحقّ في السلام والتنمية المستدامة.
    La Conferencia, a la que asistieron más de 100 participantes, aprobó la Declaración de Hanoi y el Plan de Acción de la mujer asiática en favor de la Cultura de la paz y del desarrollo sostenible. UN واعتمد المؤتمر الذي حضره ما يربو على مائة مشارك، إعلان هانوي وخطة عمل المرأة الآسيوية من أجل ثقافة قوامها السلام والتنمية المستدامة.
    Así pues, la interacción que existe entre la cultura de paz y el desarrollo sostenible es la piedra angular de la empresa a la que la comunidad internacional debe consagrarse. UN ولذا، ما زال التفاعل بين ثقافة السلام والتنمية المستدامة يشكل حجر الزاوية في المشروع الذي يجب أن يكرس المجتمع الدولي نفسه له منذ الآن.
    a) Mayor coordinación de políticas en lo relativo a las actividades internacionales y nacionales de consolidación y fomento de la paz y desarrollo sostenible UN (أ) تعزيز تنسيق سياسات الجهود الدولية والوطنية الرامية إلى توطيد السلام وبناء السلام والتنمية المستدامة
    Por último, mi delegación quisiera aprovechar esta oportunidad para dar las gracias a todos los asociados que están asistiendo al Congo en sus esfuerzos en pro del desarme y el control de armamentos con vistas a promover una paz y un desarrollo sostenibles a nivel nacional, regional e internacional. UN وختاما، يغتنم وفدي هذه الفرصة ليشكر جميع الشركاء الذين يساعدون الكونغو في جهوده الرامية إلى نزع السلاح وتحديد الأسلحة بغية تعزيز السلام والتنمية المستدامة على الصُعد الوطنية والإقليمية والدولية.
    Las causas de los conflictos y el fomento de la paz duradera y el desarrollo sostenible en África exigen respuestas de conjunto. UN إن أسباب النزاع، وتعزيز السلام والتنمية المستدامة في أفريقيا، تتطلب استجابـة موحــدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more