Operaciones de mantenimiento de la paz y el apoyo a la AMISOM | UN | عملية لحفظ السلام وتقديم الدعم لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال |
De igual forma, Venezuela reafirma la necesidad de que exista una diferenciación clara entre las operaciones de mantenimiento de la paz y las actividades de asistencia humanitaria. | UN | وأكدت من جديد كذلك أنه يتعين التمييز بوضوح بين عمليات حفظ السلام وتقديم المساعدة اﻹنسانية. |
:: También se consideraban tareas importantes de las Naciones Unidas el mantenimiento de la paz y la prestación de asistencia humanitaria. | UN | :: وكان هناك تشديد أيضا على قيام الأمم المتحدة بحفظ السلام وتقديم المساعدات الإنسانية. |
También recalcamos la necesidad de distinguir entre las operaciones de mantenimiento de la paz y las de asistencia humanitaria. | UN | ونؤكد أيضا ضرورة التمييز بين عمليات حفظ السلام وتقديم المساعدة الإنسانية. |
:: Informes de observación y verificación sobre la aplicación de los acuerdos de paz y su presentación a los Estados Miembros y otras partes interesadas | UN | :: إعداد تقارير رصد وتحقق عن حالة تنفيذ اتفاقات السلام وتقديم هذه التقارير إلى الدول الأعضاء وغيرها |
:: Coordinación y ejecución de 20 programas de formación y desarrollo genéricos y técnicos para 11 misiones de mantenimiento de la paz, y de un informe anual de capacitación. | UN | :: إجراء وتنسيق 20 برنامجا عاما وفنيا للتدريب والتطوير في 11 بعثة لحفظ السلام وتقديم تقرير سنوي عن التدريب. |
Su papel consiste en asegurar que se aplique la protección de los niños en las operaciones de mantenimiento de la paz y en asesorar a los jefes de las misiones sobre las cuestiones que preocupan a los niños. | UN | فدورهم هو ضمان مراعاة بُعد حماية الطفل في عمليات حفظ السلام وتقديم المشورة لرئيس البعثة بشأن شواغل الأطفال. |
Sus esfuerzos en el mantenimiento de la paz y en la asistencia humanitaria se plasman en realidades mediante la cooperación internacional. | UN | وهي تضطلع بجهودها في حفظ السلام وتقديم المساعدة الإنسانية من خلال التعاون الدولي. |
También se fortaleció la capacidad para la ejecución de actividades de establecimiento de la paz, mantenimiento de la paz y consolidación de la paz y se proporcionó asistencia humanitaria a decenas de millones de personas que la necesitaban. | UN | وتم أيضا تدعيم صنع السلام وحفظ السلام وبناء السلام وتقديم المساعدة الإنسانية إلى آلاف الملايين من الأشخاص المحتاجين. |
Las elecciones fueron la culminación de un importante logro en las actividades de establecimiento de la paz, mantenimiento de la paz y asistencia humanitaria y electoral de las Naciones Unidas. | UN | ولقد توجت هذه الانتخابات قصة نجاح كبرى في سياق ما تضطلع به اﻷمم المتحدة من عمليات صنع السلام وحفظ السلام وتقديم المساعدة الانسانية والانتخابية. |
En consecuencia, las Naciones Unidas han tratado de velar por que la atención de necesidades urgentes de mantenimiento de la paz y asistencia humanitaria no redunde en detrimento de las actividades a largo plazo orientadas al progreso humano. | UN | ولذلك دأبت اﻷمم المتحدة إلى كفالة ألا تنتقص الجهود العاجلة التي تبذل في حفظ السلام وتقديم المساعدة اﻹنسانية من الجهود طويلة المدى التي تبذل لتحقيق التقدم اﻹنساني. |
ii) Enlace con los departamentos que tienen encomendadas responsabilidades en materia de cuestiones políticas, humanitarias, de mantenimiento de la paz y de cooperación económica internacional, así como con las delegaciones; | UN | ' ٢` إقامة الاتصالات مع اﻹدارات الموكل إليها مسؤولية المسائل السياسية وحفظ السلام وتقديم المساعدة اﻹنسانية والتعاون الاقتصادي الدولي، وكذلك مع الوفود؛ |
iii) Vigilancia y salvaguardia de la eficacia operacional de las operaciones de mantenimiento de la paz y vigilancia de las actividades de dichas operaciones, al igual que formulación de recomendaciones para mejorar los resultados o efectuar ajustes conforme a la evolución de los acontecimientos; | UN | ' ٣ ' رصد وضمان الفعالية التشغيلية لعمليات حفظ السلام؛ ورصد أنشطة عمليات حفظ السلام وتقديم توصيات ﻹدخال تحسينات أو تعديلات تبعا لتغير الظروف؛ |
ii) Enlace con los departamentos que tienen encomendadas responsabilidades en materia de cuestiones políticas, humanitarias, de mantenimiento de la paz y de cooperación económica internacional, así como con las delegaciones; | UN | ' ٢` إقامة الاتصالات مع اﻹدارات الموكل إليها مسؤولية المسائل السياسية وحفظ السلام وتقديم المساعدة اﻹنسانية والتعاون الاقتصادي الدولي، وكذلك مع الوفود؛ |
iii) Vigilancia y salvaguardia de la eficacia operacional de las operaciones de mantenimiento de la paz y vigilancia de las actividades de dichas operaciones, al igual que formulación de recomendaciones para mejorar los resultados o efectuar ajustes conforme a la evolución de los acontecimientos; | UN | ' ٣ ' رصد وضمان الفعالية التشغيلية لعمليات حفظ السلام؛ ورصد أنشطة عمليات حفظ السلام وتقديم توصيات ﻹدخال تحسينات أو تعديلات تبعا لتغير الظروف؛ |
Durante el decenio de 1990 las actividades de las Naciones Unidas han sido más extensas que nunca en la práctica de la diplomacia preventiva, en el despliegue de fuerzas para el mantenimiento de la paz y en la prestación de ayuda humanitaria a las víctimas de la guerra. | UN | وخلال التسعينات ازداد توسع أنشطة اﻷمم المتحدة أكثر من أي وقت مضى بتطبيقها الدبلوماسية الوقائية، ونشر قوات حفظ السلام وتقديم المساعدة اﻹنسانية إلى ضحايا الحروب. |
En respuesta a las inquietudes sobre la aparente indiferencia del Consejo de Seguridad ante la difícil situación de África, dijo que el Consejo debería aplicar su dedicación al mantenimiento de la paz y la asistencia humanitaria de manera congruente, independientemente de la región o nación de que se tratase. | UN | وتطرق للشواغل المتعلقة بالتصور السائد بأن مجلس الأمن غير مبال بمحنة أفريقيا، فرأى أن المجلس ينبغي أن يطبق التزامه بحفظ السلام وتقديم المساعدة الإنسانية بشكل متسق، بغض النظر عن المنطقة أو الدولة. |
Como consecuencia de las nuevas funciones encomendadas a la Organización de mantener la paz y contribuir a la reconstrucción de los gobiernos, se han proyectado importantes necesidades nuevas de recursos. | UN | ومن المتوقع الآن بروز احتياجات جديدة كبيرة من الموارد بسبب المسؤوليات الجديدة للمنظمة فيما يتعلق بحفظ السلام وتقديم المساعدة في إعادة بناء الحكومات. |
La Comisión acoge con beneplácito este planteamiento y pide que se aplique cuando sea oportuno, por ejemplo en el caso de las misiones de consolidación de la paz y asistencia. | UN | واللجنة ترحب بهذا النهج وتطلب اعتماد هذه الأساليب في العرض، عند الاقتضاء، فيما يتعلق ببعثات بناء السلام وتقديم المساعدة. |
En algunos estudios se examinan la formulación de los mandatos del Consejo de Seguridad respecto de la consolidación de la paz y la asistencia para la promoción de la democracia, y las elecciones en sociedades que han sufrido conflictos. | UN | وبعض الدراسات تبحث مسألة صياغة ولايات مجلس الأمن المتعلقة ببناء السلام وتقديم المساعدة في مجال الديمقراطية والانتخابات في مجتمعات ما بعد الصراع. |
La iniciativa incluye la preparación de orientaciones y cursos de capacitación para los mediadores y sus equipos, así como la creación de capacidad de los grupos de mujeres para que participen en los procesos de paz y hagan aportaciones a los diversos componentes de los acuerdos de paz. | UN | وتشمل المبادرة التماس التوجيه والتدريب للوسطاء وأفرقتهم وبناء قدرات المجموعات النسائية للمشاركة في عمليات السلام وتقديم مدخلات لمختلف مكونات اتفاقات السلام. |