las autoridades sirias han previsto también proporcionar formación a las jóvenes en edad escolar, a fin de que estén bien informadas cuando cumplan 18 años. | UN | كما تهدف السلطات السورية إلى رفع الوعي بين الفتيات في سن الدراسة بحيث يصبحن على اطلاع جيد عند بلوغهن سن اﻟ٨١. |
las autoridades sirias organizaron y facilitaron en particular las tres últimas tareas de manera profesional y a su debido tiempo. | UN | وقامت السلطات السورية بترتيب وتيسير البعثات الثلاث الأخيرة على وجه الخصوص على نحو يتسم بالاحتراف وحسن التوقيت. |
las autoridades sirias también cooperaron con los arreglos relativos a cuatro misiones a su territorio durante el período que se examina. | UN | وكانت السلطات السورية هي الأخرى متعاونة باتخاذ الترتيبات لأربع مهام اضطلع بها في سورية خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
Durante el período que se examina, las autoridades sirias destruyeron los 41 contenedores vacíos restantes; | UN | وخلال الفترة المستعرضة، دمرت السلطات السورية باقي الحاويات الفارغة البالغ عددها 41 حاوية؛ |
Algunos miembros del Consejo señalaron también que las autoridades sirias disponían de equipo suficiente para realizar traslados múltiples sobre el terreno. | UN | وأشار بعض الأعضاء أيضا إلى أن لدى السلطات السورية ما يكفي من المعدات لإنجاز عدة عمليات للنقل البري. |
A pesar de ello, el Organismo mantuvo su estrecha cooperación con las autoridades sirias en la prestación de servicios a los refugiados. | UN | إلا أن الوكالة واصلت تعاونها الوثيق معل السلطات السورية في تقديم الخدمات للاجئين. |
las autoridades sirias tal vez deseen dedicar mayor atención a este punto. | UN | ولعل السلطات السورية تنظر في إيلاء هذه النقطة مزيداً من الاهتمام. |
La delegación dará traslado de esta constructiva propuesta a las autoridades sirias competentes. | UN | وسيقوم الوفد بإيصال هذا الاقتراح البنّاء إلى السلطات السورية المختصة. |
El Sr. Hammarberg cree entender que las reservas formuladas por las autoridades sirias se limitan sencillamente a dejar en claro que la ley siria no reconoce el sistema de adopción. | UN | وكما فهم اﻷمر فإن التحفظات التي أبدتها السلطات السورية تقصد ببساطة أن توضح أن القوانين السورية لا تعترف بنظام التبني. |
Se trata de una cuestión que debe ser abordada por las autoridades sirias y libanesas. | UN | وأضاف أن هذه المسألة ينبغي أن تتولاها السلطات السورية واللبنانية معاً. |
Por tanto, insta a las autoridades sirias a que examinen las condiciones imperantes en los reformatorios juveniles y modifiquen su legislación en esta esfera. | UN | ولذلك حثت السلطات السورية على إعادة النظر في الظروف القائمة في إصلاحيات اﻷحداث وتعديل تشريعها في هذا المجال. |
las autoridades sirias han indicado a la FNUOS que continuarán su investigación. | UN | وأعلمت السلطات السورية القوة أنها تواصل تحرياتها. |
las autoridades sirias todavía están investigando este incidente. Español | UN | ولا تزال السلطات السورية تحقق في هذا الحادث. |
las autoridades sirias comunicaron que un soldado había resultado muerto y otros cuatro habían sido heridos. | UN | وأبلغت السلطات السورية عن مصرع جندي وإصابة أربعة جنود بجراح. |
El Organismo ha planteado la cuestión a las autoridades sirias, aduciendo que el OOPS no debería estar sujeto a ese requisito. | UN | وقد تابعت الوكالة هذه المسألة مع السلطات السورية على أساس أن الأونروا ينبغي ألا تخضع لهذا المطلب. |
El Organismo sigue ocupándose de estas cuestiones con las autoridades sirias. | UN | ولا تزال اللجنة تتابع هذه المسائل لدى السلطات السورية. |
Durante su visita a Damasco, el Comité Especial recibió información de las autoridades sirias y se reunió con varios particulares que originalmente provenían del Golán árabe sirio ocupado. | UN | وفي أثناء زيارة اللجنة الخاصة إلى دمشـق، تلقت معلومات من السلطات السورية واجتمعت بعدد من الأفراد الذين ينتمون أصلا إلى الجولان العربي السوري المحتل. |
Según los autores, las autoridades sirias no han podido pasar por alto esa circunstancia, especialmente teniendo en cuenta que participaron en una manifestación en Ginebra. | UN | ويؤكد أصحاب الشكوى أن هذا أمر لا يمكن أن تكون السلطات السورية قد غفلت عنه نظراً إلى مشاركتهم في مظاهرة في جنيف. |
Fue entregado posteriormente a las autoridades canadienses y se ha reunido con su familia en el Canadá, y ha dado las gracias a las autoridades sirias por haber contribuido a su regreso. | UN | وأردفت قائلة إنه أخبر السلطات الكندية بعد ذلك أنه كان قد لحق بأسرته في كندا، وشكر السلطات السورية على الإسهام في عودته. |
Según las autoridades sirias, en el país no se manifiestan formas de discriminación ni xenofobia. | UN | وتفيد السلطات السورية بأنه ليس هناك أي شكل من أشكال التمييز أو كراهية الأجانب في البلد. |
La zona de separación está habitada, y las autoridades de Siria cumplen en ella las labores de policía pertinentes. | UN | أما منطقة الفصل، فهي مأهولة وتقوم السلطات السورية بضبط اﻷمن فيها. |
Se describen los esfuerzos de la Comisión por lograr la cooperación de las autoridades de la República Árabe Siria. | UN | ويشرح التقرير الجهود التي بذلتها اللجنة لكسب تعاون السلطات السورية. |
3. Deplora los continuos ataques indiscriminados a la población siria, y exhorta a las autoridades del país a poner fin de inmediato a todos los actos de violencia contra ella; | UN | 3- يعرب عن استيائه من استمرار الهجمات العشوائية على السكان السوريين ويناشد السلطات السورية أن تكف فوراً عن جميع أعمال العنف ضد سكانها؛ |