las autoridades abjasias están tratando de reducir la criminalidad pero hasta ahora no han tenido éxito. | UN | وتعمل السلطات اﻷبخازية على الحد من تفشي الجريمة ولكنها لم تحرز نجاحا حتى اﻵن. |
Resulta evidente que las autoridades abjasias han elegido una vía muy peligrosa para resolver los problemas existentes. | UN | وبات من الواضح أن السلطات اﻷبخازية قد آثرت السير في طريق شديد الخطورة لتسوية المشاكل القائمة. |
Sin esa presencia internacional, no tendrán confianza en que las autoridades abjasias estén dispuestas a velar por su seguridad ni en condiciones de hacerlo. | UN | وبغير مثل هذا الوجود الدولي فلن يثقوا في مدى استعداد أو قدرة السلطات اﻷبخازية على ضمان أمنهم. |
Antes de iniciar un programa se requiere la aprobación de las autoridades abjasias. | UN | ولا بد من الحصول على موافقة السلطات اﻷبخازية قبل البدء في تنفيذ البرنامج. |
las autoridades de Abjasia, encabezadas por el Sr. Vladislav Ardzinba, también apoyaron la celebración de una primera rueda de negociaciones en Ginebra. | UN | وكذلك أيدت السلطات اﻷبخازية بقيادة السيد فلاديسلاف أردزينبا، عقد جولة أولى للمفاوضات في جنيف. |
Consideraron que las autoridades abjasias obstaculizaban el progreso en estas esferas. | UN | ورأوا أن السلطات اﻷبخازية هي التي تعرقل التقدم في هذين المجالين. |
En la mayoría de los casos las autoridades abjasias reaccionaron positivamente a las protestas o peticiones de asistencia de la UNOMIG. | UN | وفي معظم الحالات كان رد فعل السلطات اﻷبخازية على احتجاجات البعثة أو طلباتها للمساعدة إيجابية. |
La UNOMIG ha enviado cartas de protesta al Ministro de Defensa de Georgia y a las autoridades abjasias, cartas que todavía no han recibido respuesta. | UN | وقد أرسلت البعثة رسالة احتجاج الى وزير الدفاع الجورجي والى السلطات اﻷبخازية. |
las autoridades abjasias se han mostrado de acuerdo con el programa propuesto, que ha de ejecutarse en cooperación con la OSCE. | UN | ووافقت السلطات اﻷبخازية على البرنامج المقترح، الذي سينفذ بالتعاون مع منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبــا. |
Deplorando que las autoridades abjasias sigan entrabando ese regreso, | UN | وإذ يعرب عن استيائه من مواصلة السلطات اﻷبخازية وضع العقبات أمام هذه العودة، |
Deplorando que las autoridades abjasias sigan entrabando ese regreso, | UN | وإذ يعرب عن استيائه من مواصلة السلطات اﻷبخازية وضع العقبات أمام هذه العودة، |
Incluso existe una carta en que las autoridades abjasias pedían protección al emperador de Rusia que está escrita en esa lengua. | UN | وثمة رسالة من السلطات اﻷبخازية إلى امبراطور روسيا تطلب حمايته قد كتبت كذلك في جورجيا. |
las autoridades abjasias han violado manifiestamente los derechos de la población georgiana de la región y siguen atropellándolos. | UN | وقد انتهكت السلطات اﻷبخازية بصـورة سافـرة حقوق السكـان الجورجيين في المنطقة وما زالت تتجاهلها. |
Lamentablemente, las autoridades abjasias no consideran esto una categoría moral. | UN | ولﻷسف، فإن السلطات اﻷبخازية عاجزة عن إدراك هذه المسألة المعنوية. |
El Sr. Ardzinba añadió que, en lo que a las autoridades abjasias se refería, ellas garantizarían la seguridad de la UNOMIG en territorio abjasio. | UN | كما ذكر السيد أردزنبا أن السلطات اﻷبخازية ستضمن، من جانبها، أمن بعثة المراقبين في اﻷراضي اﻷبخازية. |
No ha habido logros de importancia en el combate contra la delincuencia, a pesar de los esfuerzos de las autoridades abjasias por acabar con la situación. | UN | ولم يحرز نجاح يستحق الذكر في مكافحة اﻷعمال اﻹجرامية بالرغم مما تبذله السلطات اﻷبخازية من جهود للتصدي لتلك الحالة. |
En lo esencial, la situación no ha sufrido variación, por más que las autoridades abjasias hayan conseguido algún éxito en su empeño por reprimir los actos delictivos. | UN | وقد بقي الوضع على حاله بصفة أساسية، وإن كان قد تحقق بعض النجاح فيما بذلته السلطات اﻷبخازية للحد من اﻷعمال اﻹجرامية. |
Además, se han dado casos de hurtos de pertenencias de la ONUMIG, especialmente en Sukhumi, en instalaciones bajo vigilancia de las autoridades abjasias. | UN | وعلاوة على ذلك فقد وقعت حوادث سرقة لممتلكات البعثة، كان معظمها في سوخومي، في مبان تتولى حراستها السلطات اﻷبخازية. |
Por lo tanto, habría que concertar con el Gobierno de Georgia un acuerdo sobre la condición de la misión y tomar las disposiciones necesarias con las autoridades abjasias de Gudauta a fin de que la UNOMIG pudiera funcionar en forma efectiva. | UN | لذلك، سيكون من الضروري لتمكين البعثة من العمل بشكل فعال إبرام اتفاق مع حكومة جورجيا لتحديد مركز البعثة، ووضع الترتيبات الضرورية مع السلطات اﻷبخازية في غودواتا. |
A su juicio, las funciones policiales no podían corresponder a nadie más que a las autoridades de Abjasia. | UN | وكان من رأيه أن مهام الشرطة لا يمكن أن تسند إلى أية جهة خلاف السلطات اﻷبخازية. |
El Sr. Ardzinba dijo que en total entre 30.000 y 40.000 refugiados y personas desplazadas habían regresado espontáneamente y que las autoridades de Abjasia ya habían registrado a aproximadamente 2.600 de esas personas. | UN | وقال السيد أردزينبا إن ما يتراوح بين ٠٠٠ ٠٣ و ٠٠٠ ٠٤ لاجئ ومشرد قد عادوا تلقائيا وإن السلطات اﻷبخازية سجلت فعلا نحو ٦٠٠ ٢ منهم. |
La UNOMIG planteó la cuestión ante las autoridades abjasias de facto. | UN | وأثارت بعثة الأمم المتحدة المسألة مع السلطات الأبخازية الفعلية. |
En el proyecto se presentan a la Asamblea General disposiciones seleccionadas de distintas resoluciones del Consejo de Seguridad, pero no se incluye disposición alguna de las resoluciones en que se condenan las actividades de las autoridades georgianas. | UN | إن مشروع القرار هذا يعرض على الجمعية العامة أحكاماً منتقاة من قرارات محددة لمجلس الأمن، إلا أنه لا يتضمن أي أحكام من القرارات التي تدين أنشطة السلطات الأبخازية. |