"السلطات اﻷبخازية" - Translation from Arabic to Spanish

    • las autoridades abjasias
        
    • las autoridades de Abjasia
        
    • autoridades abjasias de
        
    • las autoridades georgianas
        
    las autoridades abjasias están tratando de reducir la criminalidad pero hasta ahora no han tenido éxito. UN وتعمل السلطات اﻷبخازية على الحد من تفشي الجريمة ولكنها لم تحرز نجاحا حتى اﻵن.
    Resulta evidente que las autoridades abjasias han elegido una vía muy peligrosa para resolver los problemas existentes. UN وبات من الواضح أن السلطات اﻷبخازية قد آثرت السير في طريق شديد الخطورة لتسوية المشاكل القائمة.
    Sin esa presencia internacional, no tendrán confianza en que las autoridades abjasias estén dispuestas a velar por su seguridad ni en condiciones de hacerlo. UN وبغير مثل هذا الوجود الدولي فلن يثقوا في مدى استعداد أو قدرة السلطات اﻷبخازية على ضمان أمنهم.
    Antes de iniciar un programa se requiere la aprobación de las autoridades abjasias. UN ولا بد من الحصول على موافقة السلطات اﻷبخازية قبل البدء في تنفيذ البرنامج.
    las autoridades de Abjasia, encabezadas por el Sr. Vladislav Ardzinba, también apoyaron la celebración de una primera rueda de negociaciones en Ginebra. UN وكذلك أيدت السلطات اﻷبخازية بقيادة السيد فلاديسلاف أردزينبا، عقد جولة أولى للمفاوضات في جنيف.
    Consideraron que las autoridades abjasias obstaculizaban el progreso en estas esferas. UN ورأوا أن السلطات اﻷبخازية هي التي تعرقل التقدم في هذين المجالين.
    En la mayoría de los casos las autoridades abjasias reaccionaron positivamente a las protestas o peticiones de asistencia de la UNOMIG. UN وفي معظم الحالات كان رد فعل السلطات اﻷبخازية على احتجاجات البعثة أو طلباتها للمساعدة إيجابية.
    La UNOMIG ha enviado cartas de protesta al Ministro de Defensa de Georgia y a las autoridades abjasias, cartas que todavía no han recibido respuesta. UN وقد أرسلت البعثة رسالة احتجاج الى وزير الدفاع الجورجي والى السلطات اﻷبخازية.
    las autoridades abjasias se han mostrado de acuerdo con el programa propuesto, que ha de ejecutarse en cooperación con la OSCE. UN ووافقت السلطات اﻷبخازية على البرنامج المقترح، الذي سينفذ بالتعاون مع منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبــا.
    Deplorando que las autoridades abjasias sigan entrabando ese regreso, UN وإذ يعرب عن استيائه من مواصلة السلطات اﻷبخازية وضع العقبات أمام هذه العودة،
    Deplorando que las autoridades abjasias sigan entrabando ese regreso, UN وإذ يعرب عن استيائه من مواصلة السلطات اﻷبخازية وضع العقبات أمام هذه العودة،
    Incluso existe una carta en que las autoridades abjasias pedían protección al emperador de Rusia que está escrita en esa lengua. UN وثمة رسالة من السلطات اﻷبخازية إلى امبراطور روسيا تطلب حمايته قد كتبت كذلك في جورجيا.
    las autoridades abjasias han violado manifiestamente los derechos de la población georgiana de la región y siguen atropellándolos. UN وقد انتهكت السلطات اﻷبخازية بصـورة سافـرة حقوق السكـان الجورجيين في المنطقة وما زالت تتجاهلها.
    Lamentablemente, las autoridades abjasias no consideran esto una categoría moral. UN ولﻷسف، فإن السلطات اﻷبخازية عاجزة عن إدراك هذه المسألة المعنوية.
    El Sr. Ardzinba añadió que, en lo que a las autoridades abjasias se refería, ellas garantizarían la seguridad de la UNOMIG en territorio abjasio. UN كما ذكر السيد أردزنبا أن السلطات اﻷبخازية ستضمن، من جانبها، أمن بعثة المراقبين في اﻷراضي اﻷبخازية.
    No ha habido logros de importancia en el combate contra la delincuencia, a pesar de los esfuerzos de las autoridades abjasias por acabar con la situación. UN ولم يحرز نجاح يستحق الذكر في مكافحة اﻷعمال اﻹجرامية بالرغم مما تبذله السلطات اﻷبخازية من جهود للتصدي لتلك الحالة.
    En lo esencial, la situación no ha sufrido variación, por más que las autoridades abjasias hayan conseguido algún éxito en su empeño por reprimir los actos delictivos. UN وقد بقي الوضع على حاله بصفة أساسية، وإن كان قد تحقق بعض النجاح فيما بذلته السلطات اﻷبخازية للحد من اﻷعمال اﻹجرامية.
    Además, se han dado casos de hurtos de pertenencias de la ONUMIG, especialmente en Sukhumi, en instalaciones bajo vigilancia de las autoridades abjasias. UN وعلاوة على ذلك فقد وقعت حوادث سرقة لممتلكات البعثة، كان معظمها في سوخومي، في مبان تتولى حراستها السلطات اﻷبخازية.
    Por lo tanto, habría que concertar con el Gobierno de Georgia un acuerdo sobre la condición de la misión y tomar las disposiciones necesarias con las autoridades abjasias de Gudauta a fin de que la UNOMIG pudiera funcionar en forma efectiva. UN لذلك، سيكون من الضروري لتمكين البعثة من العمل بشكل فعال إبرام اتفاق مع حكومة جورجيا لتحديد مركز البعثة، ووضع الترتيبات الضرورية مع السلطات اﻷبخازية في غودواتا.
    A su juicio, las funciones policiales no podían corresponder a nadie más que a las autoridades de Abjasia. UN وكان من رأيه أن مهام الشرطة لا يمكن أن تسند إلى أية جهة خلاف السلطات اﻷبخازية.
    El Sr. Ardzinba dijo que en total entre 30.000 y 40.000 refugiados y personas desplazadas habían regresado espontáneamente y que las autoridades de Abjasia ya habían registrado a aproximadamente 2.600 de esas personas. UN وقال السيد أردزينبا إن ما يتراوح بين ٠٠٠ ٠٣ و ٠٠٠ ٠٤ لاجئ ومشرد قد عادوا تلقائيا وإن السلطات اﻷبخازية سجلت فعلا نحو ٦٠٠ ٢ منهم.
    La UNOMIG planteó la cuestión ante las autoridades abjasias de facto. UN وأثارت بعثة الأمم المتحدة المسألة مع السلطات الأبخازية الفعلية.
    En el proyecto se presentan a la Asamblea General disposiciones seleccionadas de distintas resoluciones del Consejo de Seguridad, pero no se incluye disposición alguna de las resoluciones en que se condenan las actividades de las autoridades georgianas. UN إن مشروع القرار هذا يعرض على الجمعية العامة أحكاماً منتقاة من قرارات محددة لمجلس الأمن، إلا أنه لا يتضمن أي أحكام من القرارات التي تدين أنشطة السلطات الأبخازية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more