ويكيبيديا

    "السلطة التقديرية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • facultades discrecionales
        
    • discreción
        
    • discrecionalidad
        
    • la facultad discrecional
        
    • poder discrecional
        
    • apreciación
        
    • autoridad discrecional
        
    En virtud de la Ley, en determinados casos el médico tiene ciertas facultades discrecionales. UN وبموجب هذا القانون، يُعطى الطبيب قدرا من السلطة التقديرية في حالات معينة.
    facultades discrecionales limitadas en la ejecución UN السلطة التقديرية المحدودة بشأن الميزانية
    facultades discrecionales limitadas en la ejecución UN السلطة التقديرية المحدودة بشأن الميزانية
    :: Artículo 78 de la Ley de procedimiento penal: discreción en las actuaciones judiciales; UN :: المادة 78 من قانون الإجراءات الجنائية: ممارسة السلطة التقديرية في المحكمة؛
    Todo ejercicio de la discrecionalidad, sin embargo, ha de ajustarse a la Constitución de manera expresa o tácita. UN ومع ذلك، يجب أن تمارس السلطة التقديرية ضمن حدود الدستور، سواء بشكل صريح أو ضمني.
    Seguía reconociéndose la facultad discrecional del Secretario General para autorizar los viajes en primera clase. UN وبقيت دون تغيير السلطة التقديرية التي تخول لﻷمين العام في رفع درجة السفر إلى الدرجة اﻷولى.
    Lo importante es que no se puede dejar exclusivamente en manos de los Estados que se consideren afectados el poder discrecional de sancionar a otros. UN وأول شيء فيها أنه لا يمكن ترك السلطة التقديرية لمعاقبة الدول اﻷخرى في يد الدول التي تعتبر نفسها دولا مضرورة.
    Estas facultades discrecionales permiten a los organismos encargados de velar por el cumplimiento de la ley restringir considerablemente las prerrogativas de los presos. UN وهذه السلطة التقديرية تسمح لوكالة تنفيذ القانون أن تحد كثيرا من امتيازات السجناء.
    Se han reconocido a los magistrados del Tribunal Penal para la ex Yugoslavia facultades discrecionales en cuestiones de procedimiento y de prueba. UN فقد منحت هذه السلطة التقديرية لقضاة محكمة يوغوسلافيا في معالجة المسائل اﻹجرائية فضلا عن مسائل اﻹثبات.
    Decidir si un nacional extranjero puede ser legítimamente expulsado corresponde a las facultades discrecionales del gobierno del Estado que expulsa. UN إن مسألة ما إذا كان طرد الأجنبي يعتبر مشروعاً أم لا تدخل في نطاق السلطة التقديرية لحكومة الدولة القائمة بالطرد.
    facultades discrecionales para eliminar los requisitos financieros del acceso a la asesoría letrada UN السلطة التقديرية للتخلي عن حد الأهلية المالية لتلقي المساعدة القانونية
    B. La separación de poderes y las limitaciones de las facultades discrecionales UN باء - الفصل بين السلطات وفرض قيود على السلطة التقديرية
    En los párrafos 33 a 38 infra se da cuenta de la manera en que se han ejercido las facultades discrecionales para contraer obligaciones por un máximo de 20 millones de dólares. UN وتتناول الفقرات 33 إلى 38 أدناه استخدام السلطة التقديرية المحدودة حتى مستوى 20 مليون دولار,
    facultades discrecionales limitadas del Secretario General UN السلطة التقديرية المحدودة للأمين العام
    Además, en la actualidad los programas de educación sexual en la enseñanza secundaria se impartían únicamente a discreción de las escuelas. UN وإضافة إلى ذلك، لا تُتاح حالياً برامج للتربية الجنسية في المستوى الثانوي إلا بحسب السلطة التقديرية للمدرسة المعنية.
    Otra cuestión es determinar si la protección diplomática puede ejercerse a discreción de un Estado en beneficio de sus nacionales o si el nacional tiene derecho a la protección diplomática. UN ومن القضايا اﻷخرى معرفة ما إذا كانت تجوز ممارسة الحماية الدبلوماسية بناء على السلطة التقديرية للدولة، أم ما إذا كان للمواطن الحق في الحماية الدبلوماسية.
    Las nominaciones de las secretarías quedan a la discreción y libre arbitrio de los miembros afiliados al sindicato. UN ويتمتع أعضاء النقابة بكامل السلطة التقديرية والحرية في تعيين أعضاء أمانتها.
    Debería permitir cierto grado de discrecionalidad judicial en lo que respecta a la imposición de la pena de reclusión perpetua. UN وينبغي أن تفسح المجال أمام تمتع القضاء بدرجة معينة من السلطة التقديرية في إصدار أحكام السجن المؤبد.
    Debería permitir cierto grado de discrecionalidad judicial en lo que respecta a la imposición de la pena de reclusión perpetua. UN وينبغي أن تفسح المجال أمام تمتع القضاء بدرجة معينة من السلطة التقديرية في إصدار أحكام السجن المؤبد.
    Debería permitir cierto grado de discrecionalidad judicial en lo que respecta a la imposición de la pena de reclusión perpetua. UN وينبغي أن تفسح المجال أمام تمتع القضاء بدرجة معينة من السلطة التقديرية في إصدار أحكام السجن المؤبد.
    El ejercicio de la facultad discrecional no debe dar lugar a un ejercicio de poder arbitrario y caprichoso. UN ويجب ألا يؤدي استعمال السلطة التقديرية إلى ممارسة السلطة ممارسة قائمة على التعسف والهوى.
    La distribución del uso de la facultad discrecional por sección figura en el cuadro 1 infra. UN ويرد توزيع استخدام السلطة التقديرية حسب أبواب الميزانية في الجدول 1 أدناه.
    Manifiesta su preocupación por el amplio poder discrecional que los jueces tienen en tales situaciones. UN وتعرب عن قلقها إزاء السلطة التقديرية الواسعة الممنوحة للقضاة في هذه الحالات.
    Al contrario, los Estados Partes gozan de un considerable margen de apreciación a este respecto. UN فعلى العكس من ذلك، تتمتع الدول الأطراف بهامش واسع من السلطة التقديرية في هذا المجال.
    En otros casos, la corrupción y el abuso de la autoridad discrecional socavaban el estado de derecho y minaban la credibilidad del país receptor. UN وفي حالات أخرى، حال الفساد وإساءة استخدام السلطة التقديرية دون سيادة القانون، وأضعفا مصداقية البلد المضيف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد