ويكيبيديا

    "السلطة القائمة بالاحتلال" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la Potencia ocupante
        
    • de Potencia ocupante
        
    • una Potencia ocupante
        
    • como Potencia ocupante
        
    • Potencia de ocupación
        
    • traslado por la Potencia
        
    • ocupados
        
    Ese hecho peligroso constituye un acto más de provocación y hostilidad de la Potencia ocupante. UN ويشكل هذا التطور الخطير عملا استفزازيا وعدائيا آخر من جانب السلطة القائمة بالاحتلال.
    Sin embargo, es evidente que Israel, la Potencia ocupante, hace caso omiso de esa y de muchas otras posiciones del Consejo. UN غير أن إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال لا تبالي ولا تهتم بذلك وبكثير من المواقف اﻷخرى التي اتخذها المجلس.
    Dado que su presencia es ilegal, con arreglo al Cuarto Convenio de Ginebra la responsabilidad de su seguridad corresponde a la Potencia ocupante. UN وحيث أن وجودهم غير مشروع فإن اتفاقية جنيف الرابعة تقضى بأن المسؤولية عن سلامتهم تقع على عاتق السلطة القائمة بالاحتلال.
    la Potencia ocupante lo está sometiendo a castigos colectivos y a una humillación sistemática. UN ويتعرض هذا الشعب للعقاب الجماعي والإذلال المنتظم على يد السلطة القائمة بالاحتلال.
    En lugar de ello, parece que gravitaran en torno al tipo de solución que querría o al menos podría tolerar la Potencia ocupante. UN بل إنها بدت متمحورة حول حلول من النوع الذي تريده السلطة القائمة بالاحتلال أو بإمكانها، على الأقل، أن تتعايش معه.
    Quinto, la Potencia ocupante ha insistido en debatir elementos que no forman parte ni de la génesis del problema ni de su solución. UN خامساً، إن السلطة القائمة بالاحتلال أصرت على مناقشة عناصر المشكلة التي لا تشكل جزءا لا من أساسها ولا من حلها.
    El Consejo de Derechos Humanos es claro y terminante en su resolución. Condena enérgicamente todas las políticas adoptadas por Israel, la Potencia ocupante. UN إن قرار مجلس حقوق الإنسان واضح لا غموض فيه حين يدين بشدة جميع السياسات التي تنتهجها إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال.
    En algunos lugares, como en el campamento de refugiados de Jabaliya, la Potencia ocupante allanó sistemáticamente zonas residenciales enteras. UN وفي بعض الأماكن، مثل مخيم جباليا للاجئين، جرفت السلطة القائمة بالاحتلال أحياء سكنية برمتها وسوتها بالأرض.
    la Potencia ocupante también ha anunciado planes de demoler otras 30 casas en esa zona. UN وأعلنت السلطة القائمة بالاحتلال أيضا خططا لهدم 30 منزلا آخر في هذه المنطقة.
    Además, se deben adoptar medidas urgentes para presionar a la Potencia ocupante y obligarla a poner fin a esas actividades de inmediato. UN وعلاوة على ذلك، يجب اتخاذ تدابير عاجلة للضغط على السلطة القائمة بالاحتلال وإجبارها على وقف جميع هذه الأعمال فورا.
    la Potencia ocupante ha asesinado a 2.180 palestinos, entre ellos 516 niños, y ha herido a 11.000, incluidos 3.000 niños. UN وقتلت السلطة القائمة بالاحتلال 180 2 فلسطينيا، منهم 516 طفلا، وأصابت 000 11، منهم 000 3 طفل.
    El Consejo de Seguridad debería adoptar todas las medidas posibles para asegurar que Israel, la Potencia ocupante, respetara las resoluciones pertinentes del Consejo. UN وينبغي لمجلس اﻷمن أن يتخذ جميع الاجراءات الممكنة لضمان مراعاة اسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال لقراراته ذات الصلة.
    Subraya que la Potencia ocupante sigue siendo responsable de los territorios ocupados, con prescindencia de que los militares israelíes estén o no presentes. UN وشددت على أن السلطة القائمة بالاحتلال تظل مسؤولة عن الأراضي المحتلة سواء كانت القوات العسكرية الإسرائيلية حاضرة بالفعل أم لا.
    Por lo demás, Israel, la Potencia ocupante, sigue asesinando a civiles palestinos. UN بالإضافة إلى ذلك، تواصل السلطة القائمة بالاحتلال انتهاج ممارسة اغتيال المدنيين الفلسطينيين.
    Sólo la Potencia ocupante debería ser considerada responsable de cualesquiera actos en que participen los colonos ilegales. UN إذ يتعين أن تعتبر السلطة القائمة بالاحتلال المسؤولة الوحيدة عن أي أعمال تتعلق بالمستوطنين غير القانونيين.
    El Cuarto Convenio de Ginebra prohíbe que la Potencia ocupante imponga esta forma de castigo colectivo. UN وتحظر اتفاقية جنيف الرابعة هذا النوع من العقاب الجماعي من جانب السلطة القائمة بالاحتلال.
    El artículo 43 es breve y en él no se detallan las obligaciones de la Potencia ocupante; simplemente se dispone que: UN والمادة 43 موجزة ولا تتضمن تفاصيل التزامات السلطة القائمة بالاحتلال. وتنص ببساطة على أنه:
    Durante más de 35 años, la Potencia ocupante ha impedido el desarrollo socio económico y el progreso de la población de los territorios ocupados. UN فلأكثر من 35 عاما، منعت السلطة القائمة بالاحتلال التنمية الاجتماعية والاقتصادية وتقدم السكان تحت الاحتلال.
    Por consiguiente, en el contexto actual se está haciendo hincapié en las violaciones de la Potencia ocupante. UN ومن ثم، فإن الاهتمام ينصب في السياق الراهن على الانتهاكات من جانب السلطة القائمة بالاحتلال.
    Cientos de palestinos están detenidos ilegalmente en la actualidad por la Potencia ocupante. UN وتحتجز السلطة القائمة بالاحتلال حاليا مئات الفلسطينيين بصورة غير قانونية.
    La comunidad internacional, una y otra vez, ha declarado que el Convenio de Ginebra es aplicable a los territorios ocupados. Una y otra vez, ha hecho llamamientos a Israel para que cumpliera sus obligaciones en su calidad de Potencia ocupante. UN وقد أعلن المجتمع الدولي، مرارا وتكرارا، أن اتفاقية جنيف تنطبق على اﻷراضي المحتلة؛ كما ناشد إسرائيل مرارا وتكرارا احترام التزاماتها بوصفها السلطة القائمة بالاحتلال.
    Con arreglo al derecho internacional, una Potencia ocupante tiene la obligación de proteger al pueblo del territorio ocupado. UN وبموجب القانون الدولي، السلطة القائمة بالاحتلال ملزمة بضمان حماية الشعب المحتل.
    Se instó también al Gobierno de Israel a que cumpliera plenamente sus obligaciones como Potencia ocupante, con arreglo a las disposiciones del Cuarto Convenio de Ginebra. UN كما دعيت حكومة إسرائيل إلى أن تحترم التزاماتها بالكامل بوصفها السلطة القائمة بالاحتلال بموجب اتفاقية جنيف الرابعة.
    Esta campaña de colonización, que constituye una grave vulneración del derecho internacional humanitario, en particular el Cuarto Convenio de Ginebra, que prohíbe terminantemente el traslado por la Potencia ocupante de su población civil al territorio que ocupa, representa de hecho el principal obstáculo al proceso de paz. UN وهذه الحملة الاستيطانية، التي تشكل خرقا جسيما للقانون الإنساني الدولي، ولا سيما اتفاقية جنيف الرابعة التي تحظر بشكل قاطع قيام السلطة القائمة بالاحتلال بنقل سكانها المدنيين إلى الأراضي التي تحتلها، تمثل في الحقيقة العقبة الرئيسية أمام عملية السلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد