ويكيبيديا

    "السلطة المدنية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • del poder civil
        
    • la autoridad civil
        
    • autoridades civiles
        
    • el poder civil
        
    • civil Power
        
    • la Administración Civil
        
    • del Poder Ciudadano
        
    • control civil
        
    • de autoridad civil
        
    En este contexto, es importante la consolidación del poder civil a todos los niveles y en todo el territorio nacional. UN وفي هذا السياق، من المهم تدعيم السلطة المدنية على جميع اﻷصعدة وفي جميع اﻷراضي الوطنية.
    Acuerdo sobre fortalecimiento del poder civil y función UN المرفـــق الاتفاق المتعلق بتعزيز السلطة المدنية
    El diseño de un nuevo modelo y su implementación son una parte fundamental del fortalecimiento del poder civil. UN ويشكل وضع نموذج جديد وتنفيذه جزءا أساسيا من عملية تدعيم السلطة المدنية.
    A estos efectos, deben cesar los hostigamientos de los que son objeto, y la autoridad civil debe asumir las responsabilidades que le son propias. UN ولهذه الغاية، يجب أن تتوقف أعمال التنكيد بها، كما يجب على السلطة المدنية أن تتحمل المسؤوليات العائدة لها.
    De esa manera, se está tratando de extender la autoridad civil y avanzar el proceso de reconciliación nacional. UN وثمة محاولات جارية في هذا الاتجاه لتوسيع نطاق السلطة المدنية واتخاذ مكان الصدارة في عملية المصالحة الوطنية.
    Conduce sus acciones con estricto apego al respeto de los derechos humanos y bajo la dirección de autoridades civiles. UN وهي تتقيد تماما، في ممارسة أعمالها، باحترام حقوق اﻹنسان، وتخضع ﻹشراف السلطة المدنية.
    De conformidad con las disposiciones del acuerdo de fortalecimiento del poder civil y función del ejército en una sociedad democrática, ese programa se completará 30 días después de la firma del acuerdo de paz final. UN وبموجب أحكام الاتفاق المتعلق بتعزيز السلطة المدنية ودور القوات المسلحة في مجتمع ديمقراطي، من المقــرر أن يتم الانتهاء من ذلك البرنامج في غضون ٣٠ يوما بعد توقيع اتفاق السلام النهائي.
    - El Acuerdo sobre el Fortalecimiento del poder civil y Función del Ejército en una Sociedad Democrática; UN الاتفاق بشأن تعزيز السلطة المدنية وبشأن وظيفة الجيش في المجتمع الديمقراطي؛
    Las áreas institucionales concernidas son tratadas en el Acuerdo sobre el fortalecimiento del poder civil y la función del ejército en una sociedad democrática. UN وتُعالج المسائل المؤسسية المشار إليها في الاتفاق المتعلق بتعزيز السلطة المدنية ودور القوات المسلحة في مجتمع ديمقراطي.
    El fortalecimiento del poder civil es indispensable para la existencia de un régimen democrático. UN ولا غنى عن تعزيز السلطة المدنية من أجل وجود نظام ديمقراطي.
    El personal de proyectos trabajará en estrecha colaboración con el personal de la Asesoría sobre Fortalecimiento del poder civil de la MINUGUA. UN وسيعمل موظفو المشروع بالتعاون الوثيق مع موظفي الوحدة الاستشارية للبعثة المعنية بتعزيز السلطة المدنية.
    Acuerdo sobre Fortalecimiento del poder civil y Función del Ejército en una Sociedad Democrática: UN الاتفاق المتعلق بتعزيز السلطة المدنية ودور الجيش في مجتمع ديمقراطي
    Dicho contraste podría ser entendido en el contexto señalado de debilitamiento del poder civil frente al militar. UN ويمكن تعليل هذه الفجوة في سياق خضوع السلطة المدنية أمام السلطة العسكرية المشار إليه أعلاه.
    Dependencia de Asesoría sobre Fortalecimiento del poder civil UN الوحدة الاستشارية المعنية بتعزيز السلطة المدنية
    Se ha redefinido la función de las fuerzas armadas, que ahora quedan subordinadas a la autoridad civil; los tribunales militares ya no podrán juzgar a los civiles. UN كما أعيد تشكيل القوات المسلحة ووضعت تحت السلطة المدنية ولم يعد في وسع المحاكم العسكرية محاكمة المدنيين.
    En la segunda, poco después de las elecciones israelíes, se transferiría a los palestinos la autoridad civil. UN وفي المرحلة الثانية، أي بعد الانتخابات الاسرائيلية بفترة وجيزة، تنقل السلطة المدنية إلى الفلسطينيين.
    A partir de ese momento, quedó en manos del Gobierno democrático la responsabilidad de fortalecer la estabilidad política, la supremacía de la autoridad civil y la paz. UN واعتبارا من تلك اللحظة، اضطلعت الحكومة الديمقراطية بمسؤولية تعزيز الاستقرار السياسي وسيادة السلطة المدنية والسلام.
    Mi Gobierno está adoptando medidas prácticas para fortalecer la autoridad civil mediante el entrenamiento de policías de Bougainville para que desempeñen tareas en Bougainville. UN وتتخذ حكومتي خطوات عملية لتعزيز السلطة المدنية بتدريب رجال الشرطة في بوغانفيل للعمل هناك.
    A partir de ese momento, quedó en manos del Gobierno democrático la responsabilidad de fortalecer la estabilidad política, la supremacía de la autoridad civil y la paz. UN واعتباراً من تلك اللحظة، اضطلعت الحكومة الديمقراطية بمسؤولية تعزيز الاستقرار السياسي وسيادة السلطة المدنية والسلام.
    Conduce sus acciones con estricto apego al respeto de los derechos humanos y bajo la dirección de autoridades civiles. UN وهي تتقيد تماما، في ممارسة أعمالها، باحترام حقوق اﻹنسان وتخضع ﻹشراف السلطة المدنية.
    Las medidas adoptadas por su Gobierno a principios de año subrayan que este compromiso se está plasmando en hechos concretos, destinados a fortalecer el poder civil y el estado de derecho. UN والتدابير التي اتخذتها حكومته في بداية العام تؤكد على حقيقة أن التزامه يتجسد في أفعال ملموسة، تستهدف تعزيز السلطة المدنية وحكم القانون.
    6. civil Power Africa UN 6 - السلطة المدنية في أفريقيا
    Asimismo, en el período de transición, la Administración Civil de la Faja de Gaza y la zona de Jericó tendría que tratar las cuestiones de la infraestructura física e institucional y las principales orientaciones de política. UN وفي الفترة الانتقالية أيضا، يتعين على السلطة المدنية في قطاع غزة ومنطقة أريحا التصدي لمشاكل الهياكل اﻷساسية المادية والمؤسسية والاتجاهات الرئيسية للسياسة العامة.
    El régimen de transición de los órganos del Poder Ciudadano ha finalizado con la designación del Defensor del Pueblo por parte de la Asamblea Nacional y la presentación del proyecto de ley orgánica sobre la Defensoría del Pueblo. UN ولقد انتهى العمل بالنظام الانتقالي لهيئات السلطة المدنية بعد تعيين الجمعية الوطنية لأمين المظالم وتقديم مشروع قانون أساسي بشأن مكتب المدافع عن الشعب.
    Además, pidió que las FDI siguieran controlando la seguridad sobre todo Hebrón y que dejara en manos de los palestinos solamente el control civil. UN وطالب أيضا بأن يحتفظ جيش الدفاع الاسرائيلي بالسيطرة اﻷمنية على الخليل بأسرها ويترك السلطة المدنية فقط للفلسطينيين.
    Con ello se ha creado un vacío de autoridad civil y de estructura gubernamental, que deja a las Naciones Unidas sin elementos para basar sus esfuerzos encaminados a ayudar a Somalia a salir de la crisis actual. UN ونتج عن ذلك وجود فراغ في السلطة المدنية والهيكل الحكومي. ولم يترك هذا لﻷمم المتحدة أي أساس لدعم الجهود التي تبذلها لمساعدة الصومال على الخروج من هذه اﻷزمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد