C.10.4.1.1 (Código de designación de productos: CA010411) | UN | C.10.4.1.1 (رمز تحديد السلعة: CA 010411) |
C.10.4.1.2 (Código de designación de productos: CA010412) | UN | C.10.4.1.2 (رمز تحديد السلعة: CA 010412) |
C.10.4.1.3 (Código de designación de productos: CA010413) | UN | C.10.4.1.3 (رمز تحديد السلعة: CA 010413) |
No debe permitirse que los esfuerzos por obtener este escaso producto básico desencadenen nuevos conflictos. | UN | ويجب ألا نسمح للسعي وراء الحصول على هذه السلعة النادرة بإشعال نزاعات جديدة. |
Esa técnica sirve para asignar un valor a los beneficios de un bien o servicio ambiental mediante el cálculo del costo de reposición de los beneficios por un producto o servicio alternativo. | UN | وتولد هذه التقنية قيمة لفوائد السلعة أو الخدمة البيئية عن طريق تقدير تكلفة استبدال الفوائد بسلعة أو خدمة بديلة. |
C.10.4.1.4 (Código de designación de productos: CA010414) | UN | C.10.4.1.4 (رمز تحديد السلعة: CA 010414) |
C.10.4.1.5 (Código de designación de productos: CA010415) | UN | C.10.4.1.5 (رمز تحديد السلعة: CA 010415) |
C.10.4.1.6 (Código de designación de productos: CA010416) | UN | C.10.4.1.6 (رمز تحديد السلعة: CA 010416) |
10.4.1.1 (Código de designación de productos: CA010411) | UN | 10.4.1.1 (رمز تحديد السلعة: CA 010411) |
10.4.1.2 (Código de designación de productos: CA010412) | UN | 10.4.1.2 (رمز تحديد السلعة: CA 010412) |
10.4.1.3 (Código de designación de productos: CA010413) | UN | 10.4.1.3 (رمز تحديد السلعة: CA 010413) |
10.4.1.4 (Código de designación de productos: CA010414) | UN | 10.4.1.4 (رمز تحديد السلعة: CA 010414) |
10.4.1.5 (Código de designación de productos: CA010415) | UN | 10.4.1.5 (رمز تحديد السلعة: CA 010415) |
10.4.1.6 (Código de designación de productos: CA010416) | UN | 10.4.1.6 (رمز تحديد السلعة: CA 010416) |
10.4.2 (Código de designación de productos: CA010420) | UN | 10.4.2 (رمز تحديد السلعة: CA 010420) |
Los datos detallados por producto y copartícipe deberán facilitarse por lo menos con periodicidad trimestral. | UN | وينبغي توفير البيانات التفصيلية حسب السلعة والشريك على أساس ربع سنوي على اﻷقل. |
Hablamos de una estrategia nacional que involucraría las virtudes de este producto esencial. | Open Subtitles | تناقشنا عن إستراتيجية دوليـة والتي سوف تشمل طهارة تلك السلعة الاساسية |
Y si no tengo el producto para hacer ese dinero ¿a quién crees que perseguirán? | Open Subtitles | وإن لم أحصل على هذه السلعة لأرجع بها أموالهم فمن سيكون دوره الأول؟ |
Siguen en curso los debates sobre la clasificación con el fin, entre otras cosas, de distinguir entre lo que es un bien y lo que es un servicio en el sector de la energía. | UN | والمناقشات لا تزال تجري بشأن التصنيف، بما في ذلك للتمييز بين ما يشكل السلعة وما يشكل الخدمة في قطاع الطاقة. |
bienes sujetos al pago de impuestos sobre el consumo y tasas aplicables | UN | المرفق ألف السلع الخاضعة للمكوس والمعدلات المنطبقة عليها صنف السلعة |
i) hacer que dicha parte realice transacciones continuas de compra de una mercancía o de un servicio distintos de los afectados directamente por dicha transacción; | UN | `١` جعل الطرف المذكور، في صفقة مستمرة، يقوم بشراء سلعة أو خدمة غير السلعة أو الخدمة المعنية بالصفقة المذكورة؛ |
La prueba se repite desde tres orientaciones distintas, de manera que los impactos se produzcan en las zonas más vulnerables del objeto, según las haya determinado la autoridad competente. | UN | ويكرر الاختبار في ثلاثة أوضاع مختلفة، مع ضرب السلعة موضع الاختبار في أكثر المناطق ضعفاً وفقاً لتقييم السلطة المختصة. |
Total acumulativo de los productos llegados al Iraq | UN | السلعة الكميات التراكمية التي وصلت إلى العراق |
Sí, yo también estaba tratando para conseguir un arreglo en las mercancías. | Open Subtitles | هل هذه العمليه إحدى عمليات جلب المجرمين وتسليمهم ؟ نعم، وكنت أحاول أن احصل على نسبة من السلعة. |
Exigió daños y perjuicios a causa de los defectos de la mercadería vendida y de los retrasos en la entrega. | UN | وطالب المدّعي بتعويضات عن الأضرار بسبب عيوب في السلعة المبيعة والتأخّر في تسليمها. |
Se comprueban también, como indicios del grado de reacción, los restos de sustancias explosivas, la fragmentación, los efectos de la onda expansiva, las proyecciones, la formación de hoyos, los daños en las placas testigo y el empuje. | UN | وتوثق بقايا المادة المتفجرة والشظايا، والعصف، وتطاير الشظايا، والحُفر، وتلف الستائر الشاهدة، والصدع على النحو المبين في مستوى استجابة السلعة. |
Si el volumen de un bulto o de un objeto no embalado/envasado es superior a 0,15 m3, la autoridad competente puede renunciar a exigir que se sometan a la prueba tres bultos u objetos no embalados/envasados. | UN | وإذا كان حجم العبوة الواحدة أو السلعة غير المعبأة يزيد على ٥١,٠ م٣ يمكن للسلطة المختصة أن تتنازل عن اشتراط اختبار ثلاث عبوات أو سلع غير معبأة. |
EXPORTACIONES MUNDIALES DE ALGUNOS productos básicos, 1995 | UN | من السلع اﻷساسية اﻷولية، ٥٩٩١ السلعة اﻷساسية |
El tribunal observó que, una vez que el vendedor tuvo la certeza de que el comprador no recibiría las mercaderías, había encontrado un nuevo comprador de las mercaderías en el plazo de dos días. | UN | ولاحظت المحكمة أنه ما أن اتضح أن المشتري لن يتسلم السلعة حتى وجد البائع مشتريا جديدا للسلعة في غضون يومين. |
Desconfiar cuando el artículo se ofrezca a un precio considerablemente inferior al de venta al por mayor: obtener una muestra al azar y hacer que la analice o evalúe un experto de buena reputación. | UN | ● إذا كان سعر السلعة المعروضة يقل كثيرا عن سعر بيعها بالجملة فينبغي للمرء أن يرتاب وأن يحصل على عينة عشوائية منها ويكلف خبيرا حسن السمعة بتحليلها أو تقييمها. |
2. Hexanitrostilbeno (HNS) (CAS 20062-22-0). | UN | 2 - هيكسانيتروستيلبين (HNS) (رمز تحديد السلعة: CA 20062-22-0)؛ |