ويكيبيديا

    "السلع الغذائية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • productos alimenticios
        
    • productos alimentarios
        
    • de alimentos
        
    • los alimentos
        
    • alimentos básicos
        
    • productos básicos alimentarios
        
    • artículos alimenticios
        
    • los productos básicos
        
    • artículos alimentarios
        
    Se proporcionaron los siguientes productos alimenticios: arroz, bulgur, una mezcla de maíz y soja, frijoles y aceite vegetal. UN وكانت السلع الغذائية المقدمة مكونة من اﻷرز، وهريش الحبوب، ومزيج من الذرة، والفاصوليا، والخضروات، والزيت.
    Los productos alimenticios que se proporcionaron fueron arroz, aceite, frijoles y una mezcla de maíz y soja como complemento alimenticio destinado a grupos vulnerables. UN وكانت السلع الغذائية المقدمة هي اﻷرز والزيت والفاصوليه ومزيج من الذرة وفول الصويا للتغذية التكميلية للفئات الضعيفة.
    El nivel de disponibilidad de los principales productos alimentarios siguió estancado o disminuyó. UN أما مستوى توافر السلع الغذائية الرئيسية فقد ركد حيثما لم يتقهقر.
    El nivel de disponibilidad de los principales productos alimentarios siguió estancado o disminuyó. UN وأما مستوى توافر السلع الغذائية الرئيسية فقد ركد حيثما لم يتقهقر.
    ii) Mil trescientos millones de dólares para subsidios en efectivo en lugar de alimentos. UN `2 ' مبلغ 1.3 مليون دولار للإعانات النقدية بدلا من السلع الغذائية.
    El costo de los alimentos, medicamentos y bienes de consumo crece continuamente. UN إن تكاليف السلع الغذائية واﻷدوية والسلع المنزلية في زيادة مستمرة.
    Compromisos liquidados por concepto de alimentos básicos UN الالتزامات المصفاة في إطار السلع الغذائية
    El pescado y otros tipos de productos pesqueros figuran entre los productos básicos alimentarios que son objeto de más intenso intercambio. UN وتُعد الأسماك وسائر أنواع الأغذية البحرية من بين أكثر السلع الغذائية التي تجري المتاجرة بها.
    Comparación entre la distribución de productos alimenticios UN مقارنة السلع الغذائية التي كانت توزع قبل الحصار وبعده
    La necesidad de esta reserva de raciones se debe a que sigue habiendo escasez de productos alimenticios y a que el suministro de agua potable no está garantizado. UN وهذا المخزون من حصص اﻹعاشة ضروري نظرا لوجود حالات نقص مستمر في السلع الغذائية وعدم إمكانية ضمان اﻹمداد بمياه مأمونة.
    Además, 50 mujeres de familias de bajos ingresos participan como voluntarias en un programa de alimentos por trabajo y ayudan al personal de proyectos en la distribución de los productos alimenticios. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تشارك ٥٠ امرأة من اﻷسر المعيشية ذات الدخل المنخفض في مشروع للغذاء مقابل العمل كمتطوعات يساعدن موظفي المشروع على توزيع السلع الغذائية اﻷساسية.
    productos alimenticios LLEGADOS AL IRAQ, SITUACIÓN DE LA DISTRIBUCIÓN UN كميات السلع الغذائية التي وصلت، والكميات التي تم توزيعها، والكميات
    productos alimentarios llegados al Iraq, situación de la distribución y saldo de las existencias UN كميات السلع الغذائية التي وصلت إلى العراق ومقدار توزيعها وأرصـدة المخزون حتى
    La situación actual de la autosuficiencia de productos alimentarios básicos varía considerablemente según las regiones. UN والوضع الحالي للاكتفاء الذاتي في السلع الغذائية يتفاوت بصورة كبيرة على أساس إقليمي.
    Se distribuyeron productos alimentarios y no alimentarios al campamento de refugiados de Krisan. UN وجرى توزيع السلع الغذائية وغير الغذائية في مستوطنة اللاجئين في كريسان.
    Obligaciones liquidadas en concepto de alimentos básicos UN الالتزامات المصفاة في إطار السلع الغذائية
    Obligaciones liquidadas en concepto de alimentos básicos UN الالتزامات المصفاة في إطار السلع الغذائية
    Estos factores elevan substancialmente los costos de los alimentos en Cuba. UN وتسهم هذه العوامل في زيادة تكاليف السلع الغذائية زيادة كبيرة في كوبا.
    Las limitaciones financieras hicieron que a menudo escasearan los alimentos básicos destinados a los refugiados saharauis, lo que siguió siendo un importante motivo de preocupación para el ACNUR. UN وبسبب القيود المالية، ظل النقص المتكرر في السلع الغذائية الأساسية المقدمة للاجئين الصحراويين شاغلا هاما للمفوضية.
    El bloqueo, sin embargo, ha afectado el surtido de los alimentos disponibles y, por ende, la calidad del régimen alimentario. UN بيد أن الحصار قد أثَّر على مدى تنوّع السلع الغذائية التي يمكن العثور عليها وبذلك فإنه أثر على نوعية تغذية الناس.
    Se espera que ocurra cierto incremento en la producción de los productos básicos alimentarios en la medida en que el aumento previsto de los precios del mercado mundial se traslade a los productores en los países en desarrollo. UN وبمقدار تأثير هذه الزيادة المتوقعة في أسعار السلع الغذائية اﻷساسية في اﻷسواق العالمية على المنتجين في البلدان النامية، يمكن توقع حدوث زيادة في إنتاج هذه السلع اﻷساسية.
    Fue necesario introducir un ajuste en el programa de suministro de alimentos debido a las demoras en la entrega del efectivo y algunos artículos alimenticios durante el período del informe, que provocaron interrupciones en la ayuda a los refugiados. UN واستلزمت التأخيرات في تلقي المساعدة النقدية وبعض السلع الغذائية خلال الفترة المشمولة بالتقرير إجراء تعديلات في الجدول الزمني للدعم الغذائي وأحدثت انقطاعا في المساعدة التي تقدم إلى اللاجئين.
    - Prestación de asistencia material y en lo referente al alojamiento de manera oportuna y eficiente. - Cantidad de artículos alimentarios y no alimentarios; UN توفير المساعدة المادية والمساعدة المتعلقة بالمأوى في وقت مناسب وبشكل كميات السلع الغذائية والسلع غير الغذائية؛ فعال من حيث التكلفة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد