ويكيبيديا

    "السلم والتعاون في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de paz y cooperación del
        
    • la paz y la cooperación en
        
    • de paz y cooperación en
        
    • la paz y el desarrollo en
        
    • de paz y cooperación de la
        
    ii) Informe del Secretario General sobre una zona de paz y cooperación del Atlántico sur; UN ' ٢ ' تقرير اﻷمين العام عن منطقة السلم والتعاون في جنوب المحيط اﻷطلسي؛
    La Zona de paz y cooperación del Atlántico Sur refuerza nuestros vínculos con las naciones hermanas de Africa. UN إن منطقة السلم والتعاون في جنوب اﻷطلسي توطد روابطنا مع الدول الافريقية الشقيقة.
    ii) Informe del Secretario General sobre una zona de paz y cooperación del Atlántico sur; UN ' ٢ ' تقرير اﻷمين العام عن منطقة السلم والتعاون في جنوب المحيط اﻷطلسي؛
    Como país y como pueblo, nuestro interés permanente es la paz y la cooperación en los Balcanes. UN وبالنسبة لنا كبلد وشعب، فإن مصلحتنا الدائمة تكمن في السلم والتعاون في منطقة البلقان.
    Nos atrevemos a abrigar la esperanza de que ese acuerdo histórico habrá de favorecer la reconciliación entre el pueblo israelí y el pueblo palestino y la instauración de un clima de paz y cooperación en la región. UN ويحدونا اﻷمل في أن يشجع هذا الاتفاق التاريخي على المصالحة بين الشعبين الاسرائيلي والفلسطيني وتهيئة مناخ من السلم والتعاون في المنطقة.
    DECLARACIÓN FINAL APROBADA EN LA TERCERA REUNIÓN DE LOS ESTADOS MIEMBROS DE LA ZONA de paz y cooperación del ATLÁNTICO SUR UN اﻹعلان الختامي الذي اعتمد في الاجتماع الثالث للدول اﻷعضاء في منطقة السلم والتعاون في جنوب اﻷطلسي
    Los Estados miembros de la zona de paz y cooperación del Atlántico Sur, UN إن الدول اﻷعضاء في منطقة السلم والتعاون في جنوب اﻷطلسي،
    Los representantes de los Estados miembros de la zona de paz y cooperación del Atlántico Sur, UN إن ممثلي الدول اﻷعضاء في منطقة السلم والتعاون في جنوب اﻷطلسي،
    Al respecto, exhortamos a toda la comunidad internacional a que mantenga a la zona de paz y cooperación del Atlántico Sur libre de armas nucleares. UN وفي هذا الصدد، نناشد المجتمع الدولي بكامله أن يبقي على منطقة السلم والتعاون في جنوب اﻷطلسي خالية من اﻷسلحة النووية.
    La zona de paz y cooperación del Atlántico Sur se originó en un momento de la guerra fría y del conflicto en el África meridional. UN لقد أنشئت منطقة السلم والتعاون في جنوب اﻷطلسي أصلا في وقت الحرب الباردة والصراع في الجنوب الافريقي.
    El proyecto de resolución tiene como patrocinadores a los Estados miembros de la Zona de paz y cooperación del Atlántico Sur y a varias otras delegaciones. UN ومشروع القرار مقدم من الدول اﻷعضاء في منطقة السلم والتعاون في جنوب المحيط اﻷطلسي وعدد من الوفود اﻷخرى.
    ZONA de paz y cooperación del ATLÁNTICO SUR UN منطقة السلم والتعاون في جنوب المحيط اﻷطلسي
    ii) Informe del Secretario General sobre la zona de paz y cooperación del Atlántico Sur; UN ' ٢ ' تقرير اﻷمين العام عن منطقة السلم والتعاون في جنوب المحيط اﻷطلسي؛
    ii) Informe del Secretario General sobre la zona de paz y cooperación del Atlántico Sur; UN ' ٢ ' تقرير اﻷمين العام عن منطقة السلم والتعاون في جنوب المحيط اﻷطلسي؛
    ZONA de paz y cooperación del ATLÁNTICO SUR UN منطقة السلم والتعاون في جنوب المحيط اﻷطلسي
    Zona de paz y cooperación del Atlántico Sur UN منطقة السلم والتعاون في جنوب المحيط اﻷطلسي
    La zona de paz y cooperación del Atlántico Sur no ha insistido en recibir apoyo financiero de nadie en sus nueve años de existencia y, sin embargo, ha sido capaz de reunirse a diferentes niveles y formular proyecciones para un futuro más activo. UN ومنطقة السلم والتعاون في جنوب اﻷطلسي لم تصر طوال السنوات التسع التي انقضت على وجودها، على الحصول على دعم مالي من أي جهة، ومع ذلك استطاعت أن تجتمع على مستويات مختلفة وأن تضع مشاريع لمستقبل أكثر نشاطا.
    También se han realizado progresos hacia la paz y la cooperación en las relaciones entre Israel y otros Estados árabes. UN وتم كذلك تحقيق تقدم نحو السلم والتعاون في مجال العلاقات بين إسرائيل والدول العربية اﻷخرى.
    Por lo tanto, Malta siempre ha sido muy constante en sus esfuerzos por promover la paz y la cooperación en el Mediterráneo. UN ولذا فإن مالطة تبذل دوما جهودا دؤوبة لتعزيز السلم والتعاون في منطقة البحر اﻷبيض المتوسط.
    La reconstrucción y el desarrollo de nuestro país son esenciales para asegurar la paz y la cooperación en nuestra región y en el mundo. UN إذ أن تعمير بلدنا وتنميته أمر هام لتأمين السلم والتعاون في منطقتنا وفي العالم أجمع.
    Creemos que el examen de esta propuesta dará renovado impulso a la zona de paz y cooperación en un tema de importancia especial para todos los países del Atlántico Sur. UN ونعتقــــد أن دراســة هــذا الاقتراح ستعطي زخما متجددا لمنطقــة السلم والتعاون في مسألة لها أهمية خاصة لجميع بلدان جنوب اﻷطلسي.
    1. El Gobierno del Brasil opina que la zona de paz y cooperación del Atlántico Sur ofrece un marco dinámico para la promoción de la paz y el desarrollo en una región del mundo en rápida evolución. UN ١ - ترى حكومة البرازيل أن منطقة السلم والتعاون في جنوب اﻷطلسي تشكل إطارا ديناميا لتعزيز السلم والتنمية في منطقة من الكرة اﻷرضية تشهد تطورا سريعا.
    Mi Gobierno ha adherido a los principios rectores contenidos en la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar y en el capítulo relativo a los océanos del Programa 21 y celebra el reconocimiento de esos principios en la zona de paz y cooperación de la Declaración del Atlántico Sur sobre el Medio Ambiente Marino. UN إن حكومة بلادي ملتزمة بالمبادئ الارشادية الواردة في اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار وفي الفصل الوارد في جدول أعمال القرن ٢١ بشأن البحار، وترحب بالاعتراف بهذه المبادئ في الاعلان المتعلق بالبيئة البحرية الصادر عن منطقة السلم والتعاون في جنوب اﻷطلسي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد