Yo creía que iba a encontrar un trozo de roca celestial y eso era todo. | Open Subtitles | لقد أردت فقط أن أجد بعض الحجر السماوي اللامع ألتقطه ثم أرجع لبيتي |
Padre celestial, por favor, ayúdanos a encontrar una manera de escapar de este lugar! | Open Subtitles | أبانا السماوي ساعدنا في إيجاد طريقة للهرب من هذا المكان من فضلك |
El Peine celestial fue una vez uusados por las reinas de Oceana. | Open Subtitles | لقد تم إرتداء المشط السماوي مرة من قِبل ملكات أوشيانا |
Enseñanzas que se desprenden de Tiananmen | News-Commentary | دروس من ساحة السلام السماوي |
La supervivencia después de Tiananmen | News-Commentary | النجاة من بوابة السلام السماوي |
Una gota de tinto y este santuario celestial parecería la escena de un crimen. | Open Subtitles | قطرة واحدة من النبيذ الأحمر وذلك الحرم السماوي سيتحول إلى مسرح جريمة |
En este ámbito celestial, cuatro hermanos vagaban errantes. | TED | تجول أربعة أشقاء في هذا العالم السماوي. |
Pavimenta un camino celestial en el cielo? | Open Subtitles | قويّ ومفتخر بطريقه السماوي إلى الجنة |
Si deseas mucho algo... nuestro Padre celestial cumplirá tu deseo. | Open Subtitles | إذا كنت حقا تريد شيئا أن يحدث، سوف الآب السماوي ربما جعل ذلك يحدث. |
El Padre celestial te dio un don para la ciencia. | Open Subtitles | نجاح باهر. الآب السماوي ونظرا حقا لكم هدية للعلوم. |
Padre celestial, queremos servirte como mejor sabemos hacerlo. | Open Subtitles | الأب السماوي قد ، ونحن في خدمتك أفضل وسيلة نعرف كيف. |
Tú Príncipe de la Milicia celestial San Miguel Arcángel defiéndenos en batalla contra la perversidad y asechanzas del demonio y de los otros espíritus malignos. | Open Subtitles | أيها الأمير العظيم ابعث بجندك السماوي يا كبير الملائكة، مايكل المقدس احمنا من أمير الظلام |
El legado de 1989 resuena incluso en Irán, cuyos líderes parecen claramente haber aprendido de la Plaza Tiananmen y del colapso de la Cortina de Hierro que un gobierno comprometido puede, de hecho, desmovilizar a un público que exige reformas. | News-Commentary | كان لتركة 1989 صدى حتى في إيران، التي يبدو من الواضح أن قادتها تعلموا من أحداث ميدان السلام السماوي وانهيار الستار الحديدي أن الحكومة الملتزمة قادرة حقاً على تحييد عامة الناس المطالبين بالإصلاح. |
Pero, con el incidente de la Plaza de Tiananmen el año 1989, las autoridades tomaron drásticas medidas sobre la autonomía de la profesión. El Partido reafirmó su control sobre todos los aspectos de la justicia a través de un departamento medular: La Comisión de Asuntos Políticos y Jurídicos del Comité Central del Partido Comunista (PLAC, por el nombre en inglés). | News-Commentary | وكانت قو أول محامية تحصل على رخصة لمزاولة مهنة المحاماة. ولكن بعد واقعة ميدان السلام السماوي في عام 1989، فرضت السلطات قيوداً صارمة على استقلال المهنة. ورسخ الحزب سيطرته على كل جوانب العدالة من خلال أحد الأقسام الأساسية: لجنة الشؤون السياسية والقانونية في اللجنة المركزية للحزب الشيوعي. |
No es la primera vez que se prohíben los libros de Mao. En 2003, su obra fue proscrita después de que firmó una petición dirigida al gobierno para que se exonerara de culpa a los estudiantes manifestantes cuyo movimiento prodemocracia llegó a su fin con la masacre de Tiananmen en 1989. | News-Commentary | وكان من بين الكتاب المحظورين ماو يو شي الحائز على جائزة ميلتون فريدمان للنهوض بالحريات في عام 2012. وهذه ليست أول مرة تُحظَر فيها كتب ماو. ففي عام 2003، حُظِر عمله بعد توقيعه على التماس ناشد فيه الحكومة العفو عن المحتجين الطلاب الذين انتهت حركتهم الديمقراطية بمذبحة ساحة السلام السماوي في عام 1989. |
Cuando Liu supo que había sido galardonado con el Premio Nobel de la Paz de este año lo primero que dijo fue: “Este premio se otorga a las víctimas de la masacre de la Plaza de Tiananmen.” | News-Commentary | وحين علم ليو شياو بو بمنحه جائزة نوبل للسلام لهذا العام، كان أول رد فعل له معبراً وبليغا: "إن هذه الجائزة تُمنح في الواقع لضحايا مذبحة ساحة السلام السماوي". |
Pero puedo traerlos si me dices dónde está la esfera. | Open Subtitles | لكنّي يمكن أن أستعيدهم إذا تخبرني اين الجرم السماوي. |
Cuerpo celeste en torno al que el objeto espacial gira en órbita: La Luna | UN | الجرم السماوي الذي يدور حوله الجسم الفضائي: |
Todo esto sucederá bajo el reinado del Hombre perfecto, la última fuente divina en la Tierra, Hazrat Mahdi, la paz sea con él. | UN | وستصبح هذه كلها حقيقة واقعة في ظل حكم الرجل الكامل، المصدر السماوي الأخير على الأرض، حضرة المهدي، عليه السلام. |
El Corán señala que quien mata a un ser humano sin razón merece castigo divino. | UN | وقد ورد في القرآن أن من قتل نفسا بغير حق يستحق العقاب السماوي. |
Y si intentas meter a 100 mil chimpancés en Oxford Street o en el estadio Wembley o en la plaza Tienanmen o en el Vaticano, todo lo que tendrás será el caos más absoluto. | TED | وإن كنت ستحاول جمع 100,000 قرد شمبانزي داخل شارع أوكسفورد، أو في ملعب ويمبلي، أو في ساحة السلام السماوي أو ساحة الفاتيكان، فستحصل على فوضى، فوضى عارمة. |
Los cascos de acero del personal uniformado de la Fuerza se identifican con una franja de color azul a lo largo de su circunferencia y a una distancia de 25 mm del extremo de la parte anterior del casco. | UN | ويطلى شريط باللون الأزرق السماوي حول الخوذة المصنوعة من الصلب، على بعد 25 مم من حافة الجزء الأمامي للخوذة. |
"Y aspirarían a tirarnos una orbe dorada de la canción perfecta" | Open Subtitles | وتتطلع لإسقاط بعض الجرم السماوي الذهبي لأغنية مثالية |
Tampoco para los hombres descuidados, borrachos y maleantes en sus vestimentas celestiales o será su camino a una muerte temprana. | Open Subtitles | لا مكان للرجال المهملين السكارى والغير منضبطين بزيهم السماوي على طريقهم للموت المبكر |
Hay tanto acero empíreo en esta ciudad para destruir. | Open Subtitles | هناك الكثير من المعدن السماوي في هذه المدينة لندمّره |