El Presidente del Senegal empeñó su autoridad y su prestigio al ofrecerse como anfitrión de la Conferencia Internacional sobre la asistencia para los niños africanos. | UN | وقد وضع الرئيس السنغالي سلطته ومكانته في خدمة استضافة المؤتمر الدولي المعني بتقديم المساعدة للطفل الافريقي. |
49. El Sr. POCAR también quiere dar las gracias a la delegación del Senegal. | UN | ٩٤- السيد بوكار: انضم إلى غيره في اﻹعراب عن الشكر للوفد السنغالي. |
La idea del niño como sujeto de derechos todavía no ha penetrado en todos los estratos de la sociedad senegalesa. | UN | فتفهّم اﻷطفال باعتبارهم أصحاب حقوق لم يتغلغل بعد في جميع طبقات المجتمع السنغالي. |
La idea del niño como sujeto de derechos todavía no ha penetrado en todos los estratos de la sociedad senegalesa. | UN | فتفهّم اﻷطفال باعتبارهم أصحاب حقوق لم يتغلغل بعد في جميع طبقات المجتمع السنغالي. |
Al primero que echaron al agua fue al senegalés, que antes de caer se agarró firmemente a la barandilla de la embarcación. | UN | وكان أول من ألقي في المياه هو الشخص السنغالي الذي أمسك بقضيب المركب للنجاة من الوقوع في مياه البحر. |
Quiero compartir con Uds. esta serie del artista senegalés Omar Victor Diop. | TED | أود أن أشارككم هذه السلسلة للفنان السنغالي عمر فيكتور ديوب. |
Algunos Jefes de Estado africanos, como por ejemplo el Presidente Diouf del Senegal, han mostrado un interés directo en el Fondo. | UN | فقد أبدى بعض رؤساء الدول اﻷفارقة مثل الرئيس السنغالي ضيوف اهتماما مباشرا بالصندوق. |
La delegación del Senegal hace suyas las recomendaciones que figuran en el informe del Comité. | UN | وقال إن الوفـد السنغالي يؤيد التوصيات الواردة في تقرير اللجنة الخاصة. |
Esa ley senegalesa, que establece fuertes multas y penas de prisión, se aplicará, según dice el Presidente del Senegal, con discernimiento. | UN | ولكن التشريع السنغالي، الذي ينص على غرامات مرتفعة وعقوبات بالسجن، سوف يُطبق مع ذلك بروية، على حد قول الرئيس السنغالي. |
Encomiamos asimismo al Presidente Wade del Senegal, impulsor y líder visionario, por su compromiso para con la Nueva Alianza para el Desarrollo de África. | UN | ونشيد أيضا بالرئيس السنغالي وادي، القائد الحافز وذي البصيرة، على التزامه بالشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا. |
En este sentido, la Conferencia tomó nota del ofrecimiento de la delegación del Senegal de acoger un foro de la juventud en Dakar. | UN | وفي هذا الصدد، أخذ المؤتمر علما بالعرض الذي تقدم به الوفد السنغالي لاستضافة منتدى للشباب في داكار. |
Miembro de la delegación del Senegal en la Asamblea General de las Naciones Unidas (29 períodos ordinarios de sesiones), entre 1971 y 1981, en 1985 y de 1988 a 2004. | UN | عضو الوفد السنغالي إلى 29 دورة عادية للجمعية العامة من 1971 إلى 1981 و 1985 ومن 1988 إلى 2004. |
- enseñanza del boxeo a los menores del establecimiento penal y correccional de Hann por parte de la Federación senegalesa de Boxeo, que organizó asimismo un festival para evaluar los resultados; | UN | تدريب القصر في سجن وإصلاحية هان على الملاكمة من جانب الاتحاد السنغالي للملاكمة وتنظيم حفلة للتقييم؛ |
La delegación senegalesa podrá hacer llegar a los miembros del Comité el documento que contiene estas estadísticas. | UN | وقالت إن بإمكان الوفد السنغالي أن يوفر ﻷعضاء اللجنة الوثيقة التي تتضمن هذه اﻹحصاءات. |
La SOCAS, la única empresa senegalesa de transformación que ha sobrevivido, compra concentrados triples importados y los convierte en dobles. | UN | ويقوم مصنع سوكاس، وهو مصنع التجهيز السنغالي الذي تمكن من البقاء، بشراء مركزات ثلاثية ويحولها إلى مركزات مزدوجة. |
Subrayó que la definición de discriminación racial que figuraba en la Convención estaba consagrada en el derecho nacional senegalés por el hecho de la ratificación de dicha Convención. | UN | وبيﱠن أن تعريف التمييز العنصري، بحسب الاتفاقية، منصوص عليه في القانون السنغالي نتيجة للتصديق على الاتفاقية. |
Subrayó que la definición de discriminación racial que figuraba en la Convención estaba consagrada en el derecho nacional senegalés por el hecho de la ratificación de dicha Convención. | UN | وبيﱠن أن تعريف التمييز العنصري، بحسب الاتفاقية، منصوص عليه في القانون السنغالي نتيجة للتصديق على الاتفاقية. |
1991 Relator de la Comisión Nacional de reforma del Código electoral senegalés. | UN | 1991 مقرر، لجنة إصلاح قانون الانتخابات السنغالي. |
En el espacio audiovisual senegalés actual, con la llegada de la era digital, hay decenas emisoras de radio y televisión nacionales e internacionales. | UN | وبظهور التكنولوجيا الرقمية، شهد المجال السمعي البصري السنغالي تأسيس عشرات الإذاعات والتلفزيونات الوطنية والدولية. |
La Constitución de Senegal reconoce la existencia de varias lenguas nacionales y el párrafo 7 del documento básico enumera varios grupos étnicos. ¿Acaso esos grupos no constituyen minorías? | UN | ويقر الدستور السنغالي بوجود عدة لغات قومية وتعدد الفقرة ٧ من الوثيقة اﻷساسية مختلف الفئات اﻹثنية. |
Declaración presentada por ABANTU for Development, la Asociación de Mujeres Africanas para la Investigación y el Desarrollo, Collectif Sénégalais des Africaines pour la Promotion de l ' Education relative à l ' Environnement, la Federación Internacional de Abogadas, el Grupo Pivot - Derechos y Ciudadanía de las Mujeres y Servitas Cameroon, organizaciones no gubernamentales reconocidas como entidades consultivas por el Consejo Económico y Social | UN | بيان مقدم من رابطة المرأة الأفريقية للبحث والتطوير، واتحاد المحاميات الدولي، وجماعة بيفوت، ومنظمة أمانتو للتنمية، وسيرفيتاس كاميرون، والتجمُّع السنغالي للأفريقيين، وهي منظمات غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي |
El Ministro afirmó que la mayoría de los senegaleses estaban en contra de la homosexualidad tal como se manifestaba en algunas sociedades e ignorar esa realidad podía dar lugar a actitudes extremistas. | UN | وأكد الوزير أن معظم الشعب السنغالي يعادي المثلية الجنسية على النحو الذي ظهرت به في بعض المجتمعات. ومن الممكن أن يؤدي إغفال هذه الحقيقة إلى مواقف متطرفة. |